Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Gāndhārī’s Petition for a Vision of the Departed (गान्धार्याः प्रार्थना—दिव्यदर्शनप्रसङ्गः)

यत्रादहत्‌ स भगवान्‌ मातरं सव्यसाचिन: । कृत्वा यो ब्राह्मणच्छद्म भिक्षार्थी समुपागत:

yatrādahat sa bhagavān mātaraṃ savyasācinaḥ | kṛtvā yo brāhmaṇacchadma bhikṣārthī samupāgataḥ ||

Yudhiṣṭhira berkata: “Di tempat itulah Yang Mulia membakar ibu Savyasācin (Arjuna)—setelah menyamar sebagai seorang brāhmaṇa dan datang menghampiri seolah-olah meminta sedekah.”

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
Formindeclinable (locative adverb)
अदहत्burned
अदहत्:
TypeVerb
Rootदह्
Formलङ् (imperfect), परस्मैपदम्, 3rd person, singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
भगवान्the blessed/lordly one
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
Formmasculine, nominative, singular
मातरम्mother
मातरम्:
Karma
TypeNoun
Rootमातृ
Formfeminine, accusative, singular
सव्यसाचिनःof the ambidextrous archer (Arjuna)
सव्यसाचिनः:
Sambandha
TypeNoun
Rootसव्यसाचिन्
Formmasculine, genitive, singular
कृत्वाhaving done/made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive), indeclinable
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine, nominative, singular
ब्राह्मणच्छद्मthe disguise of a Brahmin
ब्राह्मणच्छद्म:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण-छद्मन्
Formneuter, accusative, singular
भिक्षार्थीa seeker of alms
भिक्षार्थी:
Karta
TypeNoun
Rootभिक्षार्थिन्
Formmasculine, nominative, singular
समुपागतःhaving approached/come near
समुपागतः:
TypeVerb
Rootसम्-उप-आ-गम्
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), masculine, nominative, singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
S
Savyasācin (Arjuna)
A
Arjuna's mother (Kuntī)
A
a disguised brāhmaṇa (bhikṣārthī figure)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension between outward appearance and inner intent: a brāhmaṇa-like guise used to gain access and cause harm. It implicitly warns that dharma cannot be judged by costume or social markers alone, and it underscores the tragic moral fallout that continues even after the war.

Yudhiṣṭhira points to a specific location and recalls a grievous event: Arjuna’s mother was burned there by a powerful figure who approached under the pretense of being a brāhmaṇa mendicant seeking alms. The line functions as a remembered accusation or identification of the scene of the crime.