Shloka 44

तं च वृद्ध तथा दग्धं हतपुत्र॑ं नराधिपम्‌ । अन्वशोचन्त ते सर्वे गान्धारीं च तपस्विनीम्‌,पुत्रहीन बूढ़े राजा धृतराष्ट्र तथा तपस्विनी गान्धारी-देवीको इस प्रकार दग्ध हुई सुनकर सब लोग बारंबार शोक करने लगे

taṃ ca vṛddhaṃ tathā dagdhaṃ hataputraṃ narādhipam | anvaśocanta te sarve gāndhārīṃ ca tapasvinīm ||

Vaiśampāyana berkata: Setelah mendengar bahawa raja yang telah lanjut usia—yang kehilangan semua puteranya—telah terbakar, dan permaisuri pertapa Gāndhārī juga binasa dalam api itu, semua yang hadir pun berulang kali meratap dan berkabung untuk mereka.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वृद्धम्aged, old
वृद्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवृद्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
दग्धम्burnt
दग्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदह्
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
हतपुत्रम्whose sons were slain / bereft of sons
हतपुत्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहतपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
नराधिपम्the king, lord of men
नराधिपम्:
Karma
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Accusative, Singular
अन्वशोचन्तthey lamented, mourned
अन्वशोचन्त:
TypeVerb
Rootअनु-शुच्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
गान्धारीम्Gandhārī
गान्धारीम्:
Karma
TypeNoun
Rootगान्धारी
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तपस्विनीम्the ascetic woman
तपस्विनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्विनी
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
G
Gāndhārī

Educational Q&A

Even royal power ends in vulnerability: old age, bereavement, and death. The verse highlights impermanence and the ethical seriousness of actions whose consequences culminate in suffering, while also affirming compassion as a shared human response.

News spreads that the aged king Dhṛtarāṣṭra—already devastated by the death of his sons—has been burned, and that the ascetic Gāndhārī has also perished. Those around them mourn repeatedly for the couple.