पुन: पुनर्निरिक्षन्त: प्रचक्रुस्ते प्रदक्षिणम् । तदनन्तर धृतराष्ट्रने अर्जुन और पुरुषप्रवर नकुल-सहदेवको छातीसे लगा उनका अभिनन्दन करके विदा किया। इसके बाद उन पाण्डवोंने गान्धारीके चरणोंमें प्रणाम करके उनकी आज्ञा ली। फिर माता दुन्तीने उन्हें हृदयसे लगाकर उनका मस्तक सूँघा। जैसे बछड़े अपनी माताका दूध पीनेसे रोके जानेपर बार-बार उसकी ओर देखते हुए उसके चारों ओर चक्कर लगाते हैं, उसी प्रकार पाण्डवोंने राजा तथा माताकी ओर बार-बार देखते हुए उन नरेशकी परिक्रमा की || ४७--४९$ ।। द्रौपदीप्रमुखाश्ैव सर्वा: कौरवयोषित:
punaḥ punar nirīkṣantaḥ pracakrus te pradakṣiṇam | draupadīpramukhāś caiva sarvāḥ kauravayoṣitaḥ ||
Yudhiṣṭhira berkata: “Berkali-kali menoleh ke belakang, mereka melakukan pradakṣiṇa (mengelilingi dengan hormat). Demikian pula Draupadī di hadapan, bersama semua wanita Kuru, turut melakukannya—mengambil izin berundur dengan penuh takzim.”
युधिछिर उवाच
Even amid loss and the aftermath of conflict, dharma is maintained through humility and reverence—honoring elders and family bonds via respectful leave-taking and pradakṣiṇā.
The departing group repeatedly looks back and circumambulates in respect; Draupadī and the other Kuru women do the same, marking a solemn farewell and continued observance of proper conduct.