Vyāsa’s Inquiry into Dhṛtarāṣṭra’s Tapas and the Identification of Vidura with Dharma
इतरस्तु जन: सर्वस्ते चैव परमर्षय: । प्रतिजग्मुर्यथाकामं धृतराष्ट्रा भ्यनुज्ञया,दूसरे सब लोग तथा महर्षिगण धृतराष्ट्रकी अनुमति ले अपने-अपने अभीष्ट स्थानोंको चले गये
itaras tu janaḥ sarvas te caiva paramarṣayaḥ | pratijagmur yathākāmaṃ dhṛtarāṣṭrābhyanujñayā ||
Vaiśampāyana berkata: “Adapun semua orang yang lain, dan para resi agung itu juga, setelah memperoleh izin Dhṛtarāṣṭra, berangkatlah mereka—masing-masing menuju tempat yang dikehendakinya.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic conduct in transition: departures and decisions are made with proper consent and reverence, especially toward elders and those who have assumed a renunciant path. Ethical order is maintained through permission, restraint, and mutual respect.
After Dhṛtarāṣṭra grants leave, the remaining people and accompanying great sages disperse, each returning to his chosen destination. It marks the dispersal of the assembly following Dhṛtarāṣṭra’s withdrawal into forest life.