Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

धृतराष्ट्रस्य पाण्डवेषु प्रीति-वृत्तान्तः | Dhṛtarāṣṭra’s Affectionate Disposition toward the Pāṇḍavas

न कामये नरश्रेष्ठ जीवितं पृथिवीं तथा । यथा तव प्रियं राज॑ंश्विकीर्षामि परंतप,'नरश्रेष्ठ! मैं न तो जीवन चाहता हूँ न पृथ्वीका राज्य। परंतप नरेश! जिस तरह भी आपका प्रिय हो, वही मैं करना चाहता हूँ

na kāmaye naraśreṣṭha jīvitaṃ pṛthivīṃ tathā | yathā tava priyaṃ rājan śvikīrṣāmi parantapa ||

Vaiśampāyana berkata: “Wahai insan terbaik, aku tidak menginginkan hidup, dan tidak pula menginginkan kedaulatan atas bumi. Wahai raja, pembakar musuh—apa sahaja yang engkau kasihi, itulah sahaja yang aku ingin laksanakan.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
कामयेI desire
कामये:
TypeVerb
Rootकामय् (कामयते)
FormLat, Atmanepada, 1, singular, present
नरश्रेष्ठO best of men
नरश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootनरश्रेष्ठ
Formmasculine, vocative, singular
जीवितम्life
जीवितम्:
Karma
TypeNoun
Rootजीवित
Formneuter, accusative, singular
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
Formfeminine, accusative, singular
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular
प्रियम्dear/pleasing (thing)
प्रियम्:
TypeAdjective
Rootप्रिय
Formneuter, nominative, singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
चिकीर्षामिI wish to do / I intend to do
चिकीर्षामि:
TypeVerb
Rootकृ (चिकीर्षति/चिकीर्षा)
FormLat, Parasmaipada, 1, singular, present
परंतपO scorcher of foes
परंतप:
TypeNoun
Rootपरंतप
Formmasculine, vocative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana