Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

धृतराष्ट्रस्य पाण्डवेषु प्रीति-वृत्तान्तः | Dhṛtarāṣṭra’s Affectionate Disposition toward the Pāṇḍavas

इयं हि वसुसम्पूर्णा मही सागरमेखला । भवता विप्रहीणस्य न मे प्रीतिकरी भवेत्‌,आपके त्याग देनेपर यह धन-धान्यसे परिपूर्ण समुद्रसे घिरी हुई सारी पृथ्वीका राज्य भी मुझे प्रसन्न नहीं रख सकता

iyaṁ hi vasusampūrṇā mahī sāgaramekhalā | bhavatā viprahīṇasya na me prītikarī bhavet |

Yudhiṣṭhira berkata: “Bahkan bumi ini—yang dilingkari lautan dan melimpah dengan kekayaan—tidak dapat memberiku kegembiraan jika aku kehilanganmu. Tanpamu, kedaulatan itu sendiri menjadi hambar dan tidak bermakna bagiku.”

इयम्this
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वसुसम्पूर्णाfilled with riches
वसुसम्पूर्णा:
Karta
TypeAdjective
Rootवसुसम्पूर्ण
FormFeminine, Nominative, Singular
महीearth
मही:
Karta
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Nominative, Singular
सागरमेखलाgirdled by the ocean
सागरमेखला:
Karta
TypeAdjective
Rootसागरमेखला
FormFeminine, Nominative, Singular
भवताby you
भवता:
Karana
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
विप्रहीणस्यof (me) bereft of you
विप्रहीणस्य:
TypeAdjective
Rootविप्रहीन
FormMasculine, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मेto me/of me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
प्रीतिकरीpleasing
प्रीतिकरी:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीतिकर
FormFeminine, Nominative, Singular
भवेत्would be/might be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
M
mahī (the earth/kingdom)
S
sāgara (ocean)