धृतराष्ट्रस्य पाण्डवेषु प्रीति-वृत्तान्तः | Dhṛtarāṣṭra’s Affectionate Disposition toward the Pāṇḍavas
इयं हि वसुसम्पूर्णा मही सागरमेखला । भवता विप्रहीणस्य न मे प्रीतिकरी भवेत्,आपके त्याग देनेपर यह धन-धान्यसे परिपूर्ण समुद्रसे घिरी हुई सारी पृथ्वीका राज्य भी मुझे प्रसन्न नहीं रख सकता
iyaṁ hi vasusampūrṇā mahī sāgaramekhalā | bhavatā viprahīṇasya na me prītikarī bhavet |
Yudhiṣṭhira berkata: “Bahkan bumi ini—yang dilingkari lautan dan melimpah dengan kekayaan—tidak dapat memberiku kegembiraan jika aku kehilanganmu. Tanpamu, kedaulatan itu sendiri menjadi hambar dan tidak bermakna bagiku.”
युधिछिर उवाच