धृतराष्ट्रदर्शनाय पाण्डवानां प्रयाणम् | The Pāṇḍavas Prepare to Visit Dhṛtarāṣṭra
स्थिता5हं बालभावेन तत्र दोषमबुद्ध्यती । अथ देव: सहस्रांशुर्मत्समीपगतो भवत्,उस समय मैं बाल-स्वभावसे युक्त थी। सूर्यदेवके आगमनसे किस दोषकी प्राप्ति होगी, इसे मैं नहीं समझ सकी। इधर मेरे आवाहन करते ही भगवान् सूर्य पास आकर खड़े हो गये
sthitāhaṃ bāla-bhāvena tatra doṣam abuddhyatī | atha devaḥ sahasrāṃśur mat-samīpa-gato bhavat ||
“Ketika itu aku masih polos seperti kanak-kanak dan tidak mengerti apakah kesalahan yang mungkin timbul daripadanya. Lalu dewa seribu sinar—Dewa Surya—datang berdiri dekatku, menyahut seruanku.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights moral accountability shaped by awareness: innocence or lack of understanding can lead one to overlook potential fault, yet actions still carry consequences when divine or powerful forces are invoked.
The speaker recalls being in a childlike, uncomprehending state and not grasping what wrongdoing might result; upon being invoked, the Sun-god (Sahasrāṃśu) appears and stands nearby.