Shloka 16

कृताद्विकं च राजानं धृतराष्ट्र महीपतिम्‌ । ददर्शासीनमव्यग्र॑ गान्धारीसहितं तदा,वहाँ आकर उन्होंने देखा कि राजा धृतराष्ट्र नित्य कर्म करके गान्धारीके साथ शान्त भावसे बैठे हुए हैं और उनसे थोड़ी ही दूरपर शिष्टाचारका पालन करनेवाली माता कुन्ती शिष्याकी भाँति विनीत भावसे खड़ी है

kṛtādvikaṃ ca rājānaṃ dhṛtarāṣṭraṃ mahīpatim | dadarśāsīnam avyagraṃ gāndhārī-sahitaṃ tadā ||

Vaiśampāyana berkata: Kemudian baginda melihat Raja Dhṛtarāṣṭra, tuan bumi, duduk setelah menyempurnakan upacara hariannya, tenang dan tidak terganggu, dengan Gāndhārī di sisinya.

कृताद्विकम्having performed the daily rites
कृताद्विकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृत-अद्विक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
धृतराष्ट्रम्Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
महीपतिम्the lord of the earth (king)
महीपतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहीपति (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
ददर्शsaw
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
आसीनम्seated
आसीनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआस् (धातु) → आसीन (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
अव्यग्रम्unperturbed, calm
अव्यग्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअव्यग्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
गान्धारीwith Gāndhārī
गान्धारी:
Karana
TypeNoun
Rootगान्धारी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Singular
सहितम्accompanied (by)
सहितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसह (धातु/उपसर्गार्थ) → सहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
G
Gāndhārī

Educational Q&A

Even after immense loss and moral turmoil, the text highlights steadiness through dharma: completing one’s daily obligations (nitya-karma) and maintaining inner composure (avyagra) as a foundation for ethical living and later renunciation.

The narrator reports that the visitor arrives and sees the aged king Dhṛtarāṣṭra seated peacefully after finishing his daily rites, with Gāndhārī beside him—signaling a shift from royal life toward disciplined forest-dwelling and restraint.