धृतराष्ट्र-सत्कारः तथा श्राद्ध-दाने नियमनम् | Honoring Dhṛtarāṣṭra and Regulating Śrāddha-Gifts
सदा च प्रातरुत्थाय कृतजप्य: शुचिर्न॑प:,विपरीतकश्न मे शत्रुर्नियम्यश्न भवेन्नर: । राजा युधिष्ठिर बड़े दयालु थे। वे सदा प्रसन्न रहकर अपने भाइयों और मन्त्रियोंसे कहा करते थे कि “ये राजा धृतराष्ट्र मेरे और आपलोगोंके माननीय हैं। जो इनकी आज्ञाके अधीन रहता है, वही मेरा सुहृद् है। विपरीत आचरण करनेवाला मेरा शत्रु है। वह मेरे दण्डका भागी होगा
sadā ca prātar utthāya kṛtajapyaḥ śucir nṛpaḥ | viparīta-kṛc ca me śatrur niyamyaś ca bhaven naraḥ ||
Vaiśampāyana berkata: “Seorang raja hendaklah sentiasa bangun awal pagi, kekal suci, dan menyempurnakan bacaan-bacaan yang ditetapkan. Orang yang bertindak bertentangan dengan tata laku yang benar menjadi musuhku; tetapi yang hidup di bawah disiplin dan ketaatan menjadi orang yang menghendaki kebaikan bagiku.” Dalam konteks ini, Yudhiṣṭhira—terkenal dengan belas kasihan—berulang kali mengingatkan saudara-saudaranya dan para menteri bahawa Dhṛtarāṣṭra patut dihormati; sesiapa yang menurut perintah Dhṛtarāṣṭra hendaklah dianggap sahabat Yudhiṣṭhira, manakala yang menentang akan diperlakukan sebagai pesalah yang layak dihukum.
वैशम्पायन उवाच
The verse links righteous kingship with personal discipline (rising early, purity, japa) and with ethical governance: loyalty to rightful authority is treated as friendship, while willful contrariness to dharmic command is treated as enmity and becomes liable to royal punishment (daṇḍa).
In the Āśramavāsika context, Yudhiṣṭhira instructs his brothers and ministers to honor Dhṛtarāṣṭra as a venerable elder; those who comply with Dhṛtarāṣṭra’s directives are counted as Yudhiṣṭhira’s allies, and those who oppose are treated as offenders.