Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

धृतराष्ट्रस्य क्षमायाचनं तथा युधिष्ठिरे न्यासदानम् / Dhṛtarāṣṭra’s Request for Forgiveness and the Entrustment to Yudhiṣṭhira

तथार्जुनस्तीव्रदु:खाभितप्तो मुहुर्मुहुर्नि:श्वसन्‌ भारता ग्र्यः । युधिष्ठिरं मैवमित्येवमुक्त्वा निगृह्माथो दीनवत्‌ सीदमान:,उस समय भरतवंशके अग्रगण्य वीर अर्जुन दुस्सह दुःखसे संतप्त हो बारंबार लंबी साँस खींचते हुए वहाँ युधिष्ठिससे बोले--“भैया! आप ऐसे अधीर न हो जाइये।” यों कहकर वे उन्हें दोनों हाथोंसे पकड़कर दीनकी भाँति शिथिल होकर बैठ गये

tathārjunas tīvraduḥkhābhitapto muhur muhur niḥśvasan bhāratāgryaḥ | yudhiṣṭhiraṃ maivam ity evam uktvā nigṛhya atho dīnavat sīdamānaḥ ||

Vaiśampāyana berkata: Kemudian Arjuna, yang terunggul antara kaum Bharata, hangus oleh dukacita yang tidak tertanggung dan berkali-kali menarik nafas panjang, berkata kepada Yudhiṣṭhira, “Saudaraku, janganlah terlalu tenggelam dalam kesedihan.” Sambil berkata demikian, dia memegangnya dengan kedua-dua tangan dan, seperti orang yang benar-benar hiba, terduduk, kekuatannya mengendur.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
तीव्रintense
तीव्र:
TypeAdjective
Rootतीव्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
दुःखsorrow, grief
दुःख:
Karana
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Instrumental, Singular
अभितप्तःafflicted, scorched (by)
अभितप्तः:
TypeAdjective
Rootअभि-तप्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
मुहुःagain and again
मुहुः:
TypeIndeclinable
Rootमुहुः
मुहुःagain and again
मुहुः:
TypeIndeclinable
Rootमुहुः
निःश्वसन्sighing, breathing out
निःश्वसन्:
TypeVerb
Rootनि-श्वस्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
भारताग्र्यःthe foremost among the Bharatas
भारताग्र्यः:
TypeNoun
Rootभारताग्र्य
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरम्Yudhishthira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
Formprohibitive particle
एवम्thus, like this
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
निगृह्यhaving restrained/held (him)
निगृह्य:
TypeVerb
Rootनि-ग्रह्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Active
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
दीनवत्like a wretched person
दीनवत्:
TypeIndeclinable
Rootदीनवत्
Formvat-indeclinable (comparative adverb)
सीदमानःsinking down, collapsing
सीदमानः:
TypeVerb
Rootसद्
Formशानच् (present middle participle), Masculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
Y
Yudhiṣṭhira
B
Bharatas

Educational Q&A

In the face of overwhelming sorrow, dharma first appears as compassionate steadiness: one should restrain despair (mā evam) and support those who are collapsing, even when one is oneself afflicted.

Arjuna, deeply distressed and repeatedly sighing, addresses Yudhiṣṭhira to not lose composure; he physically holds him with both hands and then, weakened by grief, sinks down and sits.