Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्

तस्मादग्ने: समुत्तस्थौ कृत्या लोकभयंकरी । तस्या नाम वृषादर्भियातुधानीत्यथाकरोत्‌,आहुति समाप्त होनेपर उस अग्निसे एक लोकभयंकर कृत्या प्रकट हुई। राजा वृषादर्भिने उसका नाम यातुधानी रखा

tasmād agneḥ samuttasthau kṛtyā lokabhayaṅkarī | tasyā nāma vṛṣādarbhir yātudhānīty athākarot |

Maka, daripada api itu bangkitlah suatu kṛtyā—kuasa ghaib buatan manusia yang bersifat memusnahkan—yang menggerunkan seluruh dunia. Raja Vṛṣādarbhī lalu menamakannya “Yātudhānī”, menandainya sebagai makhluk yang berpihak kepada anasir jahat dan memudaratkan.

तस्मात्from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Ablative, Singular
अग्नेःfrom the fire
अग्नेः:
Apadana
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Ablative, Singular
समुत्तस्थौarose / sprang up
समुत्तस्थौ:
TypeVerb
Rootस्था (उत्+सम्)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
कृत्याa magical creation (kṛtyā)
कृत्या:
Karta
TypeNoun
Rootकृत्या
FormFeminine, Nominative, Singular
लोकभयंकरीcausing fear to the world
लोकभयंकरी:
TypeAdjective
Rootलोक-भय-कर
FormFeminine, Nominative, Singular
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Genitive, Singular
नामname
नाम:
Karma
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Accusative, Singular
वृषादर्भिःVṛṣādarbhi (the king)
वृषादर्भिः:
Karta
TypeNoun (Proper name)
Rootवृषादर्भि
FormMasculine, Nominative, Singular
यातुधानीYātudhānī (a demoness/witch-name)
यातुधानी:
Karma
TypeNoun
Rootयातुधानी
FormFeminine, Accusative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अकरोत्made / gave (the name)
अकरोत्:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
A
Agni (fire)
K
Kṛtyā
V
Vṛṣādarbhī (king)
Y
Yātudhānī

Educational Q&A

The verse highlights the ethical danger of employing ritual power for harm: actions performed through fire-sacrifice can generate forces that exceed human control and become a threat to society. Naming the entity as ‘Yātudhānī’ frames it as intrinsically hostile, underscoring that adharma-driven rites yield fearful, destructive outcomes.

At the completion of an offering, a terrifying kṛtyā manifests from the sacrificial fire. King Vṛṣādarbhī then formally names this manifested being ‘Yātudhānī,’ identifying her nature as demonic/hostile and situating the event within a cautionary account about dangerous ritual creations.