Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyāya 9: Pratiśruta-Dāna

The Duty to Fulfill Promised Gifts

श्रुतश्चापि मया भूय: कृष्णस्यापि विशाम्पते | कथां कथयत: पूर्व ब्राह्मणं प्रति पाण्डव,प्रजानाथ! पाण्डुनन्दन! फिर मैंने यही बात भगवान्‌ श्रीकृष्णके मुखसे भी सुनी थी; जब कि वे पहले किसी ब्राह्मणसे ऐसी ही कथा कह रहे थे

śrutaś cāpi mayā bhūyaḥ kṛṣṇasyāpi viśāmpate | kathāṃ kathayataḥ pūrvaṃ brāhmaṇaṃ prati pāṇḍava prajānātha pāṇḍunandana ||

Bhishma berkata: “Wahai tuan bagi rakyat, wahai Pāṇḍava, wahai putera Pāṇḍu—perkara yang sama ini aku juga pernah mendengarnya sekali lagi daripada Kṛṣṇa sendiri, ketika dahulu baginda menuturkan kisah yang seumpamanya kepada seorang brahmana. Maka apa yang aku sampaikan bukanlah khabar angin semata-mata, melainkan ajaran yang diteguhkan oleh tutur kata yang berwibawa.”

श्रुतःheard
श्रुतः:
Karma
TypeVerb
Rootश्रुत (√श्रु)
Formmasculine, nominative, singular, past passive participle (क्त)
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअहम्
Formcommon, instrumental, singular
भूयःagain; further
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
कृष्णस्यof Krishna
कृष्णस्य:
TypeNoun
Rootकृष्ण
Formmasculine, genitive, singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
विशाम्of the people
विशाम्:
TypeNoun
Rootविश्
Formfeminine, genitive, plural
पतेO lord
पते:
TypeNoun
Rootपति
Formmasculine, vocative, singular
कथाम्a story; discourse
कथाम्:
Karma
TypeNoun
Rootकथा
Formfeminine, accusative, singular
कथयतःof (him) speaking/telling
कथयतः:
TypeVerb
Rootकथयत् (√कथय्)
Formmasculine, genitive, singular, present active participle (शतृ)
पूर्वम्formerly; earlier
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
ब्राह्मणम्a Brahmin
ब्राह्मणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
Formmasculine, accusative, singular
प्रतिtowards; to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
पाण्डवO Pandava
पाण्डव:
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, vocative, singular
प्रजानाथO lord of subjects
प्रजानाथ:
TypeNoun
Rootप्रजानाथ
Formmasculine, vocative, singular
पाण्डुनन्दनO son of Pandu
पाण्डुनन्दन:
TypeNoun
Rootपाण्डुनन्दन
Formmasculine, vocative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
Kṛṣṇa
P
Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira as addressee)
B
Brāhmaṇa

Educational Q&A

Bhīṣma emphasizes the reliability of dharma-instruction by grounding it in authoritative transmission: he has heard the same teaching directly from Kṛṣṇa, who earlier taught it to a brāhmaṇa. The verse highlights that ethical guidance is strengthened when confirmed by respected sources and repeated in proper contexts.

Bhīṣma, instructing Yudhiṣṭhira in the Anuśāsana Parva, introduces or reinforces a teaching by stating that he previously heard this very discourse from Kṛṣṇa while Kṛṣṇa was narrating a similar story to a brāhmaṇa. It functions as a credentialing preface to the instruction that follows.