Shloka 34

स तु क्रतुवरेणेष्टवा महात्मा दक्षिणावता,प्रचुर दक्षिणासे सम्पन्न उस श्रेष्ठ यज्ञका अनुष्ठान पूर्ण करके महामना भृगुवंशी परशुरामजीने मनमें दयाभाव लेकर शास्त्रज्ञ ऋषियों और देवताओंसे इस प्रकार पूछा --“महाभाग महात्माओ! उग्र कर्ममें लगे हुए मनुष्योंके लिये जो परम पावन वस्तु हो, वह मुझे बताइये।” उनके इस प्रकार पूछनेपर उन वेद-शास्त्रोंके ज्ञाता महर्षियोंने इस प्रकार कहा--

sa tu kratuvareṇeṣṭvā mahātmā dakṣiṇāvatā | pracura-dakṣiṇā-sampannaṃ taṃ śreṣṭha-yajñam anuṣṭhānaṃ pūrayitvā mahāmanā bhṛguvaṃśī paraśurāmaḥ manasi dayābhāvaṃ kṛtvā śāstrajñān ṛṣīn devāṃś caivam apṛcchat— “mahābhāgā mahātmānaḥ! ugra-karmaṇi lagnānāṃ manuṣyāṇāṃ yat parama-pāvanaṃ vastu, tad me brūta.” iti tena pṛṣṭe vedā-śāstra-vidaḥ maharṣayaḥ evam ūcuḥ—

Bhishma berkata: “Setelah Parasurama yang berhati luhur itu mempersembahkan suatu korban yang unggul—kaya dengan dana dan hadiah—dan menamatkan upacara yang terutama itu menurut tertibnya, timbullah belas kasihan dalam hatinya. Lalu baginda bertanya kepada para resi yang mahir akan śāstra serta kepada para dewa: ‘Wahai yang berbahagia dan berhati agung! Beritahulah aku apakah sarana penyucian yang paling utama bagi manusia yang terlibat dalam perbuatan yang ganas dan keras.’ Apabila baginda bertanya demikian, para maharṣi, pengenal Veda dan śāstra, menjawab seperti berikut.”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
क्रतु-वरेणby/with an excellent sacrifice
क्रतु-वरेण:
Karana
TypeNoun
Rootक्रतु-वर
FormMasculine, Instrumental, Singular
इष्ट्वाhaving sacrificed (performed worship)
इष्ट्वा:
TypeVerb
Rootयज्
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage), Non-finite
महात्माthe great-souled one
महात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दक्षिणा-वताwith sacrificial fees (dakṣiṇā)
दक्षिणा-वता:
Karana
TypeAdjective
Rootदक्षिणावत्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
प्रचुर-दक्षिणासुin abundant gifts/fees
प्रचुर-दक्षिणासु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रचुर-दक्षिणा
FormFeminine, Locative, Plural
सम्पन्नःendowed/complete
सम्पन्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्पन्न
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
महाभागाःO greatly fortunate ones
महाभागाः:
TypeNoun
Rootमहाभाग
FormMasculine, Vocative, Plural
महात्मानःO great-souled ones
महात्मानः:
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Vocative, Plural
उग्र-कर्मणिin fierce/violent action
उग्र-कर्मणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउग्र-कर्मन्
FormNeuter, Locative, Singular
लग्नानाम्of those engaged/attached
लग्नानाम्:
TypeAdjective
Rootलग्न
FormMasculine, Genitive, Plural, क्त (past passive participle)
मनुष्याणाम्of men/humans
मनुष्याणाम्:
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Genitive, Plural
यत्which/that (thing)
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
परम्supreme
परम्:
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
पावनम्purifying
पावनम्:
TypeAdjective
Rootपावन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वस्तुthing/substance
वस्तु:
Karma
TypeNoun
Rootवस्तु
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
मेto me/for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative/Genitive, Singular
ब्रूतtell (you all)
ब्रूत:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperative (लोट्), 2nd, Plural, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
Parasurama (Bhargava Rama)
B
Bhrigu lineage (Bhṛgu-vaṃśa)
R
Rishis (Maharshis)
D
Devas (gods)
V
Vedas
S
Shastras
Y
Yajna (sacrifice)
D
Dakshina (sacrificial gifts)

Educational Q&A

Even after completing grand rituals, the ethical problem of violence remains: those engaged in harsh deeds must seek the highest means of purification. The verse frames purification not merely as ritual completion but as a moral-spiritual concern addressed through authoritative guidance from sages and the gods.

Parasurama, having finished a major sacrifice with abundant gifts, becomes compassionate and asks learned sages and the gods what supremely purifying practice exists for people involved in fierce actions. The sages, experts in Veda and śāstra, prepare to answer.