Chapter 84: Brahmā’s Counsel on Tāraka, the Search for Agni, and the Genesis of Skanda
Kārttikeya
सुरूपा बहुरूपाश्न विश्वरूपाश्व मातर: । प्राजापत्यमिति ब्रह्मन् जपेन्नित्यं यतव्रतः,नरेन्द्र! शक्तिशाली सूर्य और बलवान् वायु जिन लोकोंके अधिपति हैं, एवं राजा वरुण जिन लोकोंके ऐश्वर्यपर प्रतिष्ठित हैं, मनुष्य गोदान करके उन्हीं लोकोंमें जाता है। गौएँ युगन्धरा, सुरूपा, बहुरूपा, विश्वरूपा तथा सबकी माताएँ हैं। शुकदेव! मनुष्य संयम- नियमके साथ रहकर गौओंके इन प्रजापतिकथित नामोंका प्रतिदिन जप करे
surūpā bahurūpāś ca viśvarūpāś ca mātaraḥ | prājāpatyam iti brahman japennityaṃ yatavrataḥ ||
Vyāsa berkata: “Wahai Brāhmaṇa, seseorang yang teguh dalam ikrar hendaklah setiap hari melafazkan nama-nama lembu yang dianugerahkan oleh Prajāpati—Surūpā, Bahurūpā, Viśvarūpā, dan ‘Mātaraḥ’ (Para Ibu). Dengan memuliakan dan menghadiahkan lembu, seseorang mencapai alam-alam luhur yang diperintah oleh Suria yang perkasa dan Angin yang kuat, serta alam-alam yang kemakmurannya berada di bawah Raja Varuṇa. Maka, penghormatan kepada lembu—melalui pemberian dan ingatan suci—menjadi jalan dharma menuju pahala dan takdir yang lebih tinggi.”
व्यास उवाच
The verse teaches that honoring cows through disciplined practice—especially daily recitation of their sacred, Prajāpati-associated names—and through the act of go-dāna generates great religious merit, leading to exalted realms associated with cosmic deities (Sun, Wind, Varuṇa).
Vyāsa is instructing a learned listener (addressed as ‘Brahman’) within a broader discourse on gifts and dharma, emphasizing the spiritual efficacy of cow-gifting and the devotional practice of remembering cows by specific sacred epithets.