तपसोअ<न्ते महाराज गावो लोकपरायणा: । तस्माद् गावो महाभागा: पवित्र परमुच्यते,महाराज! तपस्या समाप्त होनेपर गौएँ सम्पूर्ण जगत्का आश्रय बन गयीं; इसलिये वे महान् सौभाग्यशालिनी गौएँ परम पवित्र बतायी जाती हैं
Vasiṣṭha uvāca: tapasānte mahārāja gāvo lokaparāyaṇāḥ | tasmād gāvo mahābhāgāḥ pavitraṃ param ucyate ||
Vasiṣṭha berkata: “Wahai raja agung, apabila tapa (pertapaan) telah disempurnakan, lembu-lembu menjadi tempat berlindung dan penopang seluruh dunia. Oleh itu, lembu-lembu yang amat bertuah itu dinyatakan sebagai yang paling suci.”
वसिष्ठ उवाच
The verse teaches that cows are to be regarded as supremely purifying because they function as the world’s refuge and support; reverence and protection of such life-sustaining beings is presented as a dharmic duty.
Vasiṣṭha addresses a king and explains, in the course of praising the religious-ethical importance of cows, that upon the completion of tapas (austerity), cows came to be viewed as the sustaining refuge of the world, hence their status as ‘supremely pure’.