गोप्रदानगुणाः तथा कपिलागोविधानम्
Merits of Cow-Gift and the Origin-Account of Kapilā Cows
वाप्य: सरांसि सरितो विविधानि वनानि च | गृहाणि पर्वताश्नैव यावद्द्वव्यं च किंचन,बावड़ी, तालाब, नदियाँ, नाना प्रकारके वन, गृह और पर्वत आदि सभी वस्तुएँ वहाँ उपलब्ध हैं
vāpyāḥ sarāṁsi sarito vividhāni vanāni ca | gṛhāṇi parvatāś caiva yāvad dravyaṁ ca kiṁcana ||
Bhīṣma berkata: “Di sana ada telaga bertangga, tasik, sungai, dan rimba yang beraneka jenis; ada juga rumah-rumah dan gunung-ganang—sesungguhnya, apa jua harta atau sumber yang wujud, semuanya terdapat di sana dengan melimpah.”
पितामह उवाच
The verse underscores the idea of material sufficiency and completeness—listing water sources, forests, dwellings, mountains, and all kinds of resources—often used in dharma-discourse to describe a well-endowed realm or a place fit for settlement, governance, or righteous enjoyment when aligned with duty.
Bhīṣma, speaking in the Anuśāsana Parva, describes the availability of natural and material resources—water bodies, forests, habitation, and wealth—emphasizing that everything needed is present there, as part of his broader instruction and description within the discourse.