गोप्रदानगुणाः तथा कपिलागोविधानम्
Merits of Cow-Gift and the Origin-Account of Kapilā Cows
मम लोके सुरै: सार्थ लोके यत्रापि चेच्छति
mama loke suraiḥ sārthaṃ loke yatrāpi cecchati | śatakrato! yo manuṣya uparyukta-vidhinā vane vasann gāṃ anusarati tathā niḥspṛhaḥ saṃyamī ca pavitraś ca tṛṇa-patra-gomaya-bhakṣaṇena jīvanaṃ nayati, sa manasi kāmanā-śūnye sati mama loke devaiḥ saha ānandena nivāsam āpnoti | athavā yatra yatra icchati tatra tatra lokān gacchati ||
Bhīṣma berkata: “Di alamku, bersama para dewa, dia berdiam dengan sukacita. Wahai Śatakratu (Indra), lelaki yang menurut disiplin yang telah dinyatakan, tinggal di rimba, mengikuti lembu-lembu, dan kekal tanpa hasrat, menahan diri serta suci—menyara hidup dengan rumput, daun dan tahi lembu—apabila fikirannya bebas daripada keinginan, mencapai alamku dan hidup bahagia di sana bersama para dewa. Atau, ke mana sahaja dia berkehendak, ke alam itulah dia pergi.”
पितामह उवाच
Austerity joined with purity, self-restraint, and freedom from desire—especially expressed through devoted service to cows and forest-discipline—yields exalted post-mortem attainments: joyful residence among the gods or access to desired higher realms.
Bhīṣma, speaking as Pitāmaha, addresses Indra (Śatakratu) while describing the फल (result) of a specific cow-centered ascetic vow: living in the forest, following cows, and subsisting on simple, austere fare. He states the spiritual reward in terms of reaching ‘his world’ with the gods or traveling to chosen worlds.