Phala of Vrata, Niyama, Svādhyāya, Dama, Satya, Brahmacarya, and Service (व्रत-नियम-स्वाध्याय-दम-सत्य-ब्रह्मचर्य-शुश्रूषा-फलप्रश्नः)
इति श्रीमहाभारते अनुशासनपर्वणि दानधर्मपर्वणि यमवाक््यं नाम एकसप्ततितमो<ध्याय:
iti śrīmahābhārate anuśāsanaparvaṇi dānadharmaparvaṇi yamavākyaṃ nāma ekasaptatitamo 'dhyāyaḥ
Demikianlah, dalam Śrī Mahābhārata, pada Anuśāsana Parva—khususnya dalam bahagian tentang dharma pemberian—berakhirlah bab ketujuh puluh satu yang berjudul “Wacana Yama.”
नाचिकेत उवाच
This line functions as a colophon, framing the preceding material as authoritative instruction on dāna-dharma (the ethical discipline of giving) and identifying it as a discourse attributed to Yama, thereby emphasizing moral accountability and the religious weight of charitable conduct.
The verse is not a spoken dialogue-content line but an editorial/structural closing formula: it marks the end of a chapter in the Anuśāsana Parva and names the chapter “Yama’s Discourse,” situating it within the broader section on the dharma of giving.