Previous Verse

Shloka 103

गोप्रदान-माहात्म्ये गोलोक-प्रश्नः

Gopradāna-Māhātmya: Inquiry into Goloka

प्रोवाच नीयतामेष सो5नन्‍्य आनीयतामिति । वह आक्रमण करके उसी ब्राह्णको उठा लाया, जिसके लिये यमराजने मना कर दिया था। शक्तिशाली यमराजने उठकर उसके लाये हुए ब्राह्मणकी पूजा की और दूतसे कहा -- इसको तुम ले जाओ और दूसरेको यहाँ ले आओ'

provāca nīyatām eṣa so 'nanya ānīyatām iti | sa ākramaṇaṃ kṛtvā tam eva brāhmaṇam utthāpya ānayat, yasya viṣaye yamarājena pratiṣiddham āsīt | śaktimān yamarāja utthāya tena ānītena brāhmaṇena pūjāṃ cakāra, dūtaṃ ca uvāca—enaṃ tvaṃ naya, anyam iha ānaya |

Bhishma berkata: “Bawalah orang ini pergi; bawakan yang seorang lagi sebagai ganti.” Menurut perintah itu, utusan tersebut menyerbu dengan kekerasan lalu menangkap dan membawa pulang Brahmin yang sama—yang sebelumnya telah dilarang oleh Yama untuk diambil. Maka Yama yang perkasa pun bangkit, memuliakan Brahmin yang dibawa itu, lalu berpesan kepada pembantunya: “Bawalah orang ini pergi, dan bawakan seorang yang lain ke mari.” Peristiwa ini menegaskan beratnya kesucian seorang Brāhmaṇa, serta gagasan bahawa bahkan penguasa maut pun menegakkan dharma dengan membetulkan penangkapan yang tidak patut dan memulihkan tertib yang benar.

प्रोवाचsaid/spoke
प्रोवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
नीयताम्let (him/it) be led/taken
नीयताम्:
Karma
TypeVerb
Rootनी
FormImperative (Loṭ), 3rd, Singular, Karmani (Passive)
एषःthis (man/person)
एषः:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्यःanother (one)
अन्यः:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
आनीयताम्let (him/it) be brought
आनीयताम्:
Karma
TypeVerb
Rootआ-नी
FormImperative (Loṭ), 3rd, Singular, Karmani (Passive)
इतिthus/so (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
Yamaraja (Yama)
Y
Yama's messenger (dūta)
B
Brahmin

Educational Q&A

Even supreme power (Yama’s authority over death) is bound by dharma: wrongful taking must be corrected, and a Brahmin—symbolizing learning, ritual purity, and moral order—deserves honor and protection. Justice includes the willingness to reverse an improper act and restore the proper person to be taken.

A messenger, acting forcefully, brings a Brahmin whom Yama had previously forbidden to be taken. Yama rises, honors the Brahmin, and orders the messenger to take him away and instead bring another person—indicating a correction of the earlier misdirected seizure and reaffirming dharmic procedure.