Shloka 18

निदाघकाले वर्षे वा यश्छत्र॑ सम्प्रयच्छति । नास्य कश्रचिन्मनोदाह: कदाचिदपि जायते । कृच्छात्‌ स विषमाच्चैव क्षिप्रं मोक्षमवाप्तुते,जो गर्मी और बरसातके महीनोंमें छाता दान करता है, उसके मनमें कभी संताप नहीं होता। वह कठिन-से-कठिन संकटसे शीघ्र ही छुटकारा पा जाता है

nidāghakāle varṣe vā yaś chatraṃ samprayacchati | nāsya kaścin manodāhaḥ kadācid api jāyate | kṛcchāt sa viṣamāc caiva kṣipraṃ mokṣam avāpnute ||

Bhishma berkata: Sama ada pada musim panas yang membahang atau pada musim hujan, sesiapa yang mendermakan payung tidak akan mengalami “bara dalam hati” atau kesengsaraan batin. Bahkan daripada kesukaran yang berat dan bahaya yang getir, dia segera memperoleh kelepasan dan keselamatan.

निदाघकालेin the hot season
निदाघकाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिदाघ-काल
FormMasculine, Locative, Singular
वर्षेin the rainy season
वर्षे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवर्षा
FormFeminine, Locative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
छत्रम्umbrella
छत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootछत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
सम्प्रयच्छतिgives, bestows
सम्प्रयच्छति:
TypeVerb
Rootप्र-यम् (सम्-प्र-यच्छति)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
कश्चित्any (at all)
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
मनोदाहःmental burning, anguish
मनोदाहः:
Karta
TypeNoun
Rootमनस्-दाह
FormMasculine, Nominative, Singular
कदाचित्ever, at any time
कदाचित्:
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
जायतेarises, is born
जायते:
TypeVerb
Rootजन्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
कृच्छात्from hardship, from distress
कृच्छात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकृच्छ्र
FormNeuter, Ablative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विषमात्from difficulty, from danger
विषमात्:
Apadana
TypeNoun
Rootविषम
FormNeuter, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, certainly
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
क्षिप्रम्quickly, swiftly
क्षिप्रम्:
TypeAdjective
Rootक्षिप्र
FormNeuter, Accusative, Singular
मोक्षम्release, deliverance
मोक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootमोक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
अवाप्तुतेattains, obtains
अवाप्तुते:
TypeVerb
Rootअव-आप्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
U
umbrella (chatra)

Educational Q&A

Bhīṣma teaches that practical, timely charity—here, gifting an umbrella during heat or rain—directly alleviates others’ suffering and yields a corresponding inner benefit: freedom from mental torment and swift deliverance from hardships.

In the Anuśāsana Parva’s instruction on dharma and gifts (dāna), Bhīṣma is advising Yudhiṣṭhira about the fruits of specific charitable acts, highlighting the merit of giving protective items suited to seasonal need.