Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

दानफलप्रकरणम् — उपानहदानं, तिलदानं, भूमिदानं, गोदानं, अन्नदानं च

Gifts and Their Stated Results: Footwear, Sesame, Land, Cows, and Food

इक्षुभि: संततां भूमिं यवगोधूमशालिनीम्‌ । गो<श्ववाहनपूर्णा वा बाहुवीर्यादुपार्जिताम्‌,जो भूमि गन्नेके वृक्षोंसे आच्छादित हो, जिसपर जौ और गेहूँकी खेती लहलहा रही हो अथवा जहाँ बैल और घोड़े आदि वाहन भरे हों, जिसके नीचे खजाना गड़ा हो तथा जो सब प्रकारके रत्नमय उपकरणोंसे अलंकृत हो, ऐसी भूमिको अपने बाहुबलसे जीतकर जो राजा दान कर देता है, उसे अक्षय लोक प्राप्त होते हैं। उसका वह दान भूमियज्ञ कहलाता है

ikṣubhiḥ santatāṃ bhūmiṃ yavagodhumaśālinīm | go’śvavāhanapūrṇā vā bāhuvīryād upārjitām |

Bhīṣma berkata: “Sebidang tanah—ditutupi tebu, subur dengan barli dan gandum, atau dipenuhi lembu, kuda dan kenderaan—apabila seorang raja memenanginya dengan kekuatan lengannya sendiri lalu menghadiahkannya sebagai sedekah, dia mencapai alam yang tidak binasa. Pemberian itu disebut ‘korban tanah’ (bhūmi-yajña), kerana ia menukar hasil penaklukan menjadi persembahan yang benar, bukan sekadar milikan.”

इक्षुभिःwith sugarcanes
इक्षुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootइक्षु
FormMasculine, Instrumental, Plural
संतताम्covered/overgrown
संतताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंतत (√तन् + सम्, past participle used adjectivally)
FormFeminine, Accusative, Singular
भूमिम्land, earth
भूमिम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Accusative, Singular
यवगोधूमशालिनीम्abounding in barley and wheat
यवगोधूमशालिनीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयव-गोधूम-शालिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
गोऽश्ववाहनपूर्णाfilled with cows, horses, and vehicles
गोऽश्ववाहनपूर्णा:
TypeAdjective
Rootगो-अश्व-वाहन-पूर्ण
FormFeminine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
बाहुवीर्यात्from (one’s) arm-strength
बाहुवीर्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootबाहु-वीर्य
FormNeuter, Ablative, Singular
उपार्जिताम्acquired/obtained
उपार्जिताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउपार्जित (√अर्ज्, past participle)
FormFeminine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
bhūmi (land/territory)
I
ikṣu (sugarcane)
Y
yava (barley)
G
godhuma (wheat)
G
go (cattle)
A
aśva (horses)
V
vāhana (vehicles/mounts)

Educational Q&A

Bhīṣma teaches that wealth gained through power—especially conquered territory—should be redirected into dharma through generous giving. Donating fertile, resource-rich land transforms political or martial gain into a sacrificial act (bhūmi-yajña) that yields enduring spiritual merit.

In Bhīṣma’s instruction on gifts and righteous conduct, he describes exemplary land suitable for donation—productive with crops and wealth in livestock and transport—and states that a king who wins such land by valor and then donates it attains imperishable realms, with the act praised as a form of yajña.