Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Bhūmi-dānasya Māhātmya

The Pre-eminence of Land-Gift

हेमनतकाले सलिलं तडागे यस्य तिष्ठति । स वै बहुसुवर्णस्य यज्ञस्य लभते फलम्‌,जिसके तालाबमें हेमनत (अगहन-पौष) तक पानी रुकता है, वह बहुत-से सुवर्णकी दक्षिणासे युक्त महान्‌ यज्ञके फलका भागी होता है

hemantakāle salilaṃ taḍāge yasya tiṣṭhati | sa vai bahusuvarṇasya yajñasya labhate phalam ||

Bhīṣma berkata: Jika kolam seseorang masih menahan air hingga musim hemanta (awal musim sejuk), maka dia memperoleh pahala setara dengan suatu korban agung yang disertai pemberian emas yang banyak sebagai dakṣiṇā.

हेमन्तकालेin the time of Hemanta (early winter)
हेमन्तकाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहेमन्त-काल
FormMasculine, Locative, Singular
सलिलम्water
सलिलम्:
Karta
TypeNoun
Rootसलिल
FormNeuter, Nominative, Singular
तडागेin a pond
तडागे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतडाग
FormMasculine, Locative, Singular
यस्यof whom / whose
यस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तिष्ठतिstands; remains
तिष्ठति:
TypeVerb
Rootस्था (तिष्ठ-)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
बहुसुवर्णस्यof much gold
बहुसुवर्णस्य:
TypeAdjective
Rootबहु-सुवर्ण
FormNeuter, Genitive, Singular
यज्ञस्यof a sacrifice
यज्ञस्य:
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Genitive, Singular
लभतेobtains
लभते:
TypeVerb
Rootलभ्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
फलम्fruit; result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
pond (taḍāga)
W
water (salila)
H
Hemanta season
S
sacrifice (yajña)
G
gold (suvarṇa)

Educational Q&A

Ensuring that a pond retains water through the early-winter season is a major act of dharma and public charity, yielding merit comparable to performing a grand sacrifice with abundant gold as gifts.

Bhishma is instructing on the fruits of charitable and welfare-oriented acts; here he highlights the religious merit of maintaining water resources (a pond that holds water through Hemanta) and equates it with the merit of an expensive yajña.