Adhyāya 60: Dāna vs. Yajña—Royal Giving, Protection, and Karmic Share
पुरुषप्रवर! तब शक्तिशाली राजा युधिष्ठिरने पाण्डवोंसे कहा--“वीरमार्गके विषयमें पितामहका जो कथन है, उसीमें तुम सब लोगोंकी रुचि होनी चाहिये' ।। ततस्तु पाण्डवा: सर्वे द्रौपदी च यशस्विनी । युधिष्ठिरस्य तद् वाक््यं बाढमित्यभ्यपूजयन्,तब समस्त पाण्डवों तथा यशस्विनी द्रौपदी देवीने “बहुत अच्छा” कहकर युधिष्ठिरके उस वचनका आदर किया
tatas tu pāṇḍavāḥ sarve draupadī ca yaśasvinī | yudhiṣṭhirasya tad vākyaṃ bāḍham ity abhipūjayan ||
Wahai yang terunggul antara lelaki! Raja Yudhiṣṭhira yang perkasa berkata kepada para Pāṇḍava: “Tentang jalan kepahlawanan, hendaklah kamu semua menaruh minat pada apa yang telah diucapkan oleh Datuk Agung (Bhīṣma).” Lalu semua Pāṇḍava bersama Draupadī yang termasyhur memuliakan kata-kata Yudhiṣṭhira itu, menjawab: “Baiklah—demikianlah.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic discipline: when a rightful leader articulates guidance grounded in elder authority and the warrior code, the community’s proper response is respectful assent and alignment of intention with that teaching.
After Yudhiṣṭhira speaks (in context, endorsing the grandsire’s instruction on the heroic/warrior path), all the Pāṇḍavas and Draupadī respond together, approving his words with “bāḍham”—a formal, respectful acceptance.