तत्र दिव्यानभिप्रायान् ददर्श कुशिकस्तदा । पर्वतान् रूप्यसानूंश्व नलिनीश्व सपड़कजा:
tatra divyān abhiprāyān dadarśa kuśikas tadā | parvatān rūpyasānūṁś ca nalinīś ca sapaṅkajāḥ ||
Di sana, Kuśika pun menyaksikan pemandangan menakjubkan yang seakan mengisyaratkan alam kayangan—gunung-ganang dengan lereng berkilau seperti perak, serta tasik-tasik dipenuhi teratai, tempat bunga lili dan teratai tumbuh mekar bersama—tanda sebuah wilayah yang luhur dan bertuah, yang menarik hati menuju cita-cita yang lebih tinggi.
भीष्म उवाच
The verse highlights how a purified seeker’s journey is marked by auspicious, elevating perceptions—natural beauty becomes a signpost that turns the mind toward higher purpose (abhiprāya) and supports dharmic, ascetic aspiration.
Bhīṣma describes Kuśika arriving at a remarkable region and witnessing extraordinary scenery: mountains with silvery ridges and lotus-filled lakes, indicating a sacred or spiritually charged landscape.