Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Adhyāya 57: Tapas–Dāna Phala

On the Fruits of Austerity and Giving

एवं योगबलाद्‌ विप्रो मोहयामास पार्थिवम्‌ । क्षणेन तद्‌ वनं॑ चैव ते चैवाप्सरसां गणा:,इस प्रकार ब्रह्मर्षि च्यवनने अपनी योगशक्तिसे राजा कुशिकको मोहमें डाल दिया। एक ही क्षणमें वह वन, वे अप्सराओंके समुदाय, गन्धर्व और वृक्ष सब-के-सब अदृश्य हो गये। नरेश्वर! गंगाका वह तट पुनः शब्द-रहित हो गया

evaṁ yogabalād vipro mohayāmāsa pārthivam | kṣaṇena tad vanaṁ caiva te caivāpsarasāṁ gaṇāḥ |

Bhishma berkata: “Demikianlah, dengan kekuatan yoganya, resi brahmana itu memperdaya raja. Dalam sekelip mata, hutan itu dan kumpulan Apsara itu lenyap daripada pandangan.”

[{'term''evaṁ', 'definition': 'thus
[{'term':
in this manner'}, {'term''yogabalāt', 'definition': 'from/through the strength of yoga
in this manner'}, {'term':
by yogic power'}, {'term''vipraḥ', 'definition': 'brahmin
by yogic power'}, {'term':
learned/holy man (herea sage)'}, {'term': 'mohayāmāsa', 'definition': 'caused to be deluded
learned/holy man (here:
bewildered (causative of √muh)'}, {'term''pārthivam', 'definition': 'the king
bewildered (causative of √muh)'}, {'term':
ruler of the earth'}, {'term''kṣaṇena', 'definition': 'in an instant
ruler of the earth'}, {'term':
within a moment'}, {'term''tad vanam', 'definition': 'that forest'}, {'term': 'āpsarasām gaṇāḥ', 'definition': 'companies/troops of Apsarases (celestial nymphs)'}, {'term': 'caiva', 'definition': 'and indeed
within a moment'}, {'term':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
A
a brahmin-sage (vipra)
K
king (pārthiva)
F
forest (vana)
A
Apsarases (āpsaras-gaṇa)