Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः

Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission

आनीयतामिति मुनिस्तं चोवाच नराधिपम्‌ । स राजा समुपाजद्ठे तदन्नं सह भार्यया,तब मुनिने राजासे कहा--'ले आओ।” आज्ञा पाकर पत्नीसहित नरेशने मुनिके सामने भोजन-सामग्री प्रस्तुत की

ānīyatām iti munis taṃ covāca narādhipam | sa rājā samupājagṛhe tad annaṃ saha bhāryayā ||

Bhishma berkata: Resi itu berkata kepada raja, “Bawalah ke mari.” Menurut titah itu, raja bersama isterinya pun membawa hidangan lalu mempersembahkannya di hadapan sang resi.

आनीयताम्let it be brought
आनीयताम्:
TypeVerb
Rootआ-नी (धातु)
Formलोट् (imperative), कर्मणि (passive), प्रथम, एकवचन
इतिthus (quoting)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथम, एकवचन
नराधिपम्the king (lord of men)
नराधिपम्:
Karma
TypeNoun
Rootनराधिप
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
समुपाजग्ठेapproached/came near
समुपाजग्ठे:
TypeVerb
Rootसम्-उप-आ-गम् (धातु)
Formलिट् (perfect), आत्मनेपद, प्रथम, एकवचन
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अन्नम्food/meal
अन्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्न
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
भार्ययाwith (his) wife
भार्यया:
Karana
TypeNoun
Rootभार्या
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
muni (sage)
N
narādhipa/rājā (king)
B
bhāryā (wife)
A
anna (food/provisions)

Educational Q&A

The verse highlights dharma expressed as prompt obedience to righteous instruction and respectful hospitality toward a sage; a king’s ethical conduct includes humility, service, and proper offering when approached by a worthy guest.

A sage tells the king, “Bring it.” The king complies and comes forward with his wife, presenting the food provisions to the sage—an act of reverence and dutiful service.