Cyavana Explains His Tests; Kuśika Seeks Brāhmaṇya for His Line (च्यवन–कुशिक संवादः)
एवमुक्ते तदा तेन दम्पती तौ जहर्षतु: । प्रत्यब्रूतां च तमृषिमेवमस्त्विति भारत,मुनिकी यह बात सुनकर राजदम्पतिको बड़ा हर्ष हुआ। भारत! उन दोनोंने उन्हें उत्तर दिया, “बहुत अच्छा, हम आपकी सेवा करेंगे”
evam ukte tadā tena dampatī tau jaharṣatuḥ | pratyabrūtāṁ ca tam ṛṣim evam astv iti bhārata ||
Bhīṣma berkata: Setelah dia berkata demikian, pasangan diraja itu dipenuhi kegembiraan. Wahai Bharata, mereka menjawab resi itu: “Demikianlah; kami akan berkhidmat kepada tuan.” Rangkap ini menonjolkan jawapan yang dharmika—penerimaan yang rela dan gembira terhadap permintaan yang benar, serta kesediaan untuk berkhidmat kepada pertapa yang layak dihormati.
भीष्म उवाच
A dharmic request made by a worthy sage should be met with joyful assent and readiness to serve; willing service (seva) offered with respect is presented as a mark of righteous conduct.
After the sage speaks, the king and queen are delighted and respond directly to him, saying “evam astu”—agreeing to his proposal and committing themselves to serve him.