Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Cavana’s Tests of Kuśika and the Queen (अध्याय ५३: च्यवन–कुशिक-परिक्षा)

पुरा महर्षिक्ष्यवनो भार्गवों भरतर्षभ । उदवासकृतारम्भो बभूव स महाव्रत:,भरतश्रेष्ठ! पूर्वकालकी बात है, भृगुके पुत्र महर्षि च्यवनने महान्‌ व्रतका आश्रय ले जलके भीतर रहना आरम्भ किया

purā maharṣiś cyavano bhārgavo bharatarṣabha | udavāsakṛtārambho babhūva sa mahāvrataḥ ||

Bhishma berkata: “Pada zaman purba, wahai banteng di antara kaum Bharata, maharesi agung Cyavana daripada keturunan Bhṛgu telah mengambil ikrar besar dan memulakan amalan tinggal terbenam di dalam air.”

पुराformerly, in olden times
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
महर्षिःthe great sage
महर्षिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
च्यवनःCyavana
च्यवनः:
Karta
TypeNoun
Rootच्यवन
FormMasculine, Nominative, Singular
भार्गवःa Bhārgava (descendant of Bhṛgu)
भार्गवः:
Karta
TypeNoun
Rootभार्गव
FormMasculine, Nominative, Singular
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरतर्षभ
FormMasculine, Vocative, Singular
उदवासकृतारम्भःhaving begun dwelling in water
उदवासकृतारम्भः:
Karta
TypeAdjective
Rootउदवासकृतारम्भ
FormMasculine, Nominative, Singular
बभूवbecame
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
महाव्रतःof great vow; great-vowed
महाव्रतः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाव्रत
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
C
Cyavana
B
Bhṛgu (lineage reference)
B
Bharata (dynastic reference / addressee)

Educational Q&A

The verse foregrounds the dharmic ideal of self-restraint: a great vow (mahāvrata) and disciplined austerity (tapas) are presented as legitimate means to spiritual and ethical elevation, setting up a model of steadfast commitment.

Bhishma begins an illustrative ancient account: he introduces the sage Cyavana of the Bhṛgu lineage, who undertakes a severe observance by starting to live immersed in water, preparing the ground for a larger moral or dharmic lesson.