Cavana’s Tests of Kuśika and the Queen (अध्याय ५३: च्यवन–कुशिक-परिक्षा)
जालके साथ नदीमेंसे निकाले गये महर्षि च्यवन इत्युक्तास्ते निषादास्तु सुभुशं॑ भयकम्पिता: । सर्वे विवर्णवदना नहुषाय न्यवेदयन्,मुनिकी यह बात सुनकर निषादोंको बड़ा भय हुआ। वे थर-थर काँपने लगे। उन सबके मुखका रंग फीका पड़ गया और उसी अवस्थामें राजा नहुषके पास जाकर उन्होंने यह सारा समाचार निवेदन किया
jālakena sārdhaṁ nadīmadhyān niṣkālitā maharṣiś cyavana iti uktās te niṣādās tu subhṛśaṁ bhayakampitāḥ | sarve vivarṇavadanā nahuṣāya nyavedayan ||
Bhishma berkata: Apabila kaum Nishada diberitahu bahawa resi agung yang ditarik keluar dari sungai bersama jala itu ialah Cyavana, mereka dikuasai ketakutan yang amat sangat. Menggigil hebat, wajah mereka pucat lesi, lalu segera menghadap Raja Nahusha dan mempersembahkan seluruh hal itu. Peristiwa ini menegaskan beratnya dharma apabila mencederakan yang tidak bersalah, serta gerun yang timbul apabila seseorang sedar dirinya telah bersalah terhadap seorang pertapa mulia yang patut dihormati.
भीष्म उवाच
The verse highlights the ethical gravity of inadvertently harming a venerable sage: once the Nishadas realize the person they dragged out is Maharshi Cyavana, fear and remorse arise, and they seek proper authority (the king) to report and address the wrongdoing—implying accountability and reverence toward ascetics as a pillar of dharma.
Fishermen (Nishadas) pull someone from the river along with a net; when they learn he is the great sage Cyavana, they panic, tremble, turn pale, and immediately go to King Nahusha to report the incident in full.