Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Cyavana’s Water-Vow and the Ethics of Cohabitation (स्नेह-सम्वास-धर्मः)

स्‍त्रीणां तु पतिदायाद्यमुपभोगफल स्मृतम्‌ | नापहारं स्त्रिय: कुर्यु: पतिवित्तात्‌ कथंचन

strīṇāṃ tu patidāyādyam upabhogaphalaṃ smṛtam | nāpahāraṃ striyaḥ kuryuḥ pativittāt kathaṃcana ||

Bhishma berkata: Bagi wanita, bahagian yang datang kepadanya daripada harta suami menurut tradisi dianggap berbuah terutama melalui kenikmatan dan penggunaan. Maka, wanita janganlah sekali-kali dirampas dengan apa jua cara daripada apa yang menjadi miliknya daripada kekayaan suami; dan harta yang telah diberikan sebagai milik wanita tidak boleh diambil oleh anak lelaki atau waris-waris yang lain.

स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Genitive, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पति-दायाद्यम्that which is to be given by the husband (husband-given share/property)
पति-दायाद्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootपति-दायाद्य
FormNeuter, Nominative, Singular
उपभोग-फलम्the fruit consisting in enjoyment (right of use)
उपभोग-फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootउपभोग-फल
FormNeuter, Accusative, Singular
स्मृतम्is considered/remembered (as)
स्मृतम्:
TypeVerb
Rootस्मृ
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अपहारम्taking away/appropriation
अपहारम्:
Karma
TypeNoun
Rootअपहार
FormMasculine, Accusative, Singular
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Nominative, Plural
कुर्युःshould do/should make
कुर्युः:
TypeVerb
Rootकृ
FormVidhi-ling (optative), Third, Plural, Parasmaipada
पति-वित्तात्from the husband's wealth
पति-वित्तात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपति-वित्त
FormNeuter, Ablative, Singular
कथंचनin any way/at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन

भीष्म उवाच

B
Bhishma
W
women (striyaḥ)
H
husband (pati)
H
husband's wealth/property (pativitta)

Educational Q&A

The verse affirms that a woman’s entitlement connected with her husband’s wealth is meant for her use and enjoyment, and it should not be confiscated; her allotted property (including what is given to her as her own) is not to be taken by heirs such as sons.

In the Anushasana Parva’s dharma-instruction setting, Bhishma is laying down normative guidance on household ethics and inheritance—specifically, protecting a woman’s rightful share and preventing deprivation of her husband-derived property and her own allotted wealth.