Varṇasaṃkara: Causes, Classifications, and Conduct-based Recognition (वर्णसंकरः—हेतु-जाति-आचारनिर्णयः)
असदेव हि धर्मस्य प्रदानं धर्म आसुर: । नानुशुश्रुम जात्वेतामिमां पूर्वेषु कर्मसु
Bhīṣma uvāca: asad eva hi dharmasya pradānaṃ dharma āsuraḥ | nānuśuśruma jātvetām imāṃ pūrveṣu karmasu | striyaḥ sadā pitā pati vā putrāṇāṃ rakṣaṇeṣuiva tiṣṭhanti, na svatantrā bhavanti | eṣa purātano dharmaḥ | asya dharmasya khaṇḍanaṃ asat-karma vā āsura-dharmaḥ | pūrvakāle vṛddhaiḥ vivāha-kāle kadācit asyā āsuryāḥ paddhateḥ ācaritaṃ na śrutam iti |
Bhishma berkata: “Memberikan sesuatu yang bukan milik sendiri sesungguhnya adalah tidak benar; itulah ‘dharma’ yang bersifat asurik. Kami tidak pernah mendengar amalan ini dilakukan dalam perbuatan para tua-tua zaman dahulu. Menurut tertib tradisi, seorang wanita berada di bawah perlindungan ayahnya, atau suaminya, atau anak-anak lelakinya; dia tidak dianggap berdiri sendiri. Inilah aturan purba tentang tata laku. Melanggarnya ialah perbuatan salah—suatu ‘dharma’ asurik. Pada zaman-zaman terdahulu, kami tidak pernah mendengar para tetua yang mulia mengambil kaedah asurik itu pada waktu perkahwinan.”
भीष्म उवाच
Bhishma frames ‘dharma’ as grounded in legitimate authority and inherited tradition: giving away what is not rightfully one’s to give is condemned as ‘asuric dharma,’ and violating established norms is treated as unethical rather than righteous.
In his instruction on conduct (dharma), Bhishma rejects a certain marriage-related practice as illegitimate and contrary to ancestral precedent, appealing to what the elders of earlier times are said to have practiced and transmitted.