Viśvāmitra-janma: Ṛcīka–Satyavatī–Gādhi and the Charu Exchange (विश्वामित्र-जन्म: ऋचीक–सत्यवती–गाधि वृत्तान्तः)
स तुतोष च ब्रद्यार्षिस्तस्या वृत्तेन भारत । छन््दयामास चैवैनां वरेण वरवर्णिनीम्,भरतनन्दन! अपनी पत्नीके सद्व्यवहारसे ब्रह्मर्षि बहुत संतुष्ट हुए। उन्होंने उस परम सुन्दरी पत्नीको मनोवांछित वर देनेकी इच्छा प्रकट की
sa tutoṣa ca brāhmarṣis tasyā vṛttena bhārata | chandayāmāsa caivaināṁ vareṇa varavarṇinīm ||
Bhīṣma berkata: Wahai Bhārata, brahmarṣi itu amat berkenan dengan tingkah laku wanita itu. Dalam kegembiraan, baginda menyatakan hasrat untuk mengurniakan kepada wanita yang teramat jelita itu suatu anugerah mengikut pilihannya—menunjukkan bahawa keluhuran budi secara tabii mengundang niat baik dan kebaikan daripada orang yang benar.
भीष्म उवाच