Shloka 1

अपन क्ाा बा अकाल पज्चत्रिशो<्ध्याय: ब्रह्माजीके द्वारा ब्राह्म॒णोंकी महत्ताका वर्णन भीष्म उवाच जन्मनैव महाभागो ब्राह्मणो नाम जायते । नमस्य: सर्वभूतानामतिथि: प्रसृताग्रभुक्‌,भीष्मजी कहते हैं--युधिष्ठटिर! ब्राह्मण जन्मसे ही महान्‌ भाग्यशाली, समस्त प्राणियोंका वन्दनीय, अतिथि और प्रथम भोजन पानेका अधिकारी है

bhīṣma uvāca | janmanaiva mahābhāgo brāhmaṇo nāma jāyate | namasyaḥ sarvabhūtānām atithiḥ prasṛtāgrabhuk ||

Bhīṣma berkata: “Wahai Yudhishthira, seorang Brāhmaṇa disebut ‘Brāhmaṇa’ sejak kelahirannya sendiri dan dipandang amat bertuah. Ia patut dihormati oleh semua makhluk; sebagai tetamu, ia layak disambut dengan penuh takzim, dan ia berhak atas bahagian makanan yang pertama.”

{'janmanā eva''by birth alone
{'janmanā eva':
from the very moment of birth', 'mahābhāgaḥ''highly fortunate
from the very moment of birth', 'mahābhāgaḥ':
eminent', 'brāhmaṇaḥ''a Brahmin
eminent', 'brāhmaṇaḥ':
member of the priestly/learned class', 'nāma''by name
member of the priestly/learned class', 'nāma':
indeed', 'jāyate''is born
indeed', 'jāyate':
comes into being', 'namasyaḥ''worthy of salutation
comes into being', 'namasyaḥ':
to be revered', 'sarvabhūtānām''of all beings/creatures', 'atithiḥ': 'guest (especially one who arrives unannounced)
to be revered', 'sarvabhūtānām':
one to be hosted', 'prasṛta''a handful/measure of food offered with an outstretched hand
one to be hosted', 'prasṛta':
portion', 'agra-bhuk''first-eater
portion', 'agra-bhuk':

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Brahmin

Educational Q&A

The verse teaches a dharmic ideal of honoring Brahmins and upholding atithi-dharma (the duty of hospitality), including giving respectful reception and offering the first portion of food as a sign of reverence and social-ritual priority.

In the Anushasana Parva’s instruction section, Bhishma addresses Yudhishthira and begins a discourse praising the status and duties owed to Brahmins, establishing them as venerable guests and recipients of foremost offerings.