Brāhmaṇa-mahattva and Atithi-Dharma
Brahmagītā: Praise of Brāhmaṇas and norms of honor
सतं दृष्टवा विशुद्धात्मा त्रासादडुकमुपागतम् । आश्रचास्याश्रवसिह्ीीत्याह न ते5स्ति भयमण्डज
śaraṇaṃ dṛṣṭvā viśuddhātmā trāsād aṇḍakam upāgatam | āśvāsayām āsa taṃ rājā uśīnaraḥ—na te 'sti bhayam aṇḍaja ||
Bhishma berkata: Melihat burung yang ketakutan itu datang memohon perlindungan, raja Uśīnara yang berhati suci menenangkannya lalu berkata, “Wahai burung yang menetas dari telur, bertenanglah—di sini tiada apa yang perlu engkau takuti.” Rangkap ini menegaskan kewajipan raja melindungi sesiapa yang telah menyerah diri memohon naungan, walaupun yang memohon itu lemah dan mudah terancam.
भीष्म उवाच
The core teaching is śaraṇāgata-rakṣaṇa: one who seeks refuge must be protected. A righteous ruler’s dharma includes giving fearlessness (abhaya) to the vulnerable and ensuring safety within his protection.
A frightened bird (traditionally a dove) comes to King Uśīnara seeking shelter. The king, described as pure-hearted, reassures it with words of protection: “Do not fear; you are safe here.”