Brāhmaṇa-pūjā, Haviḥ-dāna, and the Vāsudeva–Pṛthivī Saṃvāda
Chapter 34
वाचस्पतिं चन्द्रमसमप: पृथ्वीं सरस्वतीम् | सततं ये नमस्यन्ति तान् नमस्याम्यहं विभो
vācaspatiṁ candramasam apaḥ pṛthvīṁ sarasvatīm | satataṁ ye namasyanti tān namasyāmy ahaṁ vibho ||
Nārada berkata: “Wahai Tuan Yang Maha Mulia, aku menunduk hormat kepada mereka yang sentiasa bersujud memberi penghormatan—kepada Vācaspati (tuan bicara), kepada Bulan, kepada Air, kepada Bumi, dan kepada Sarasvatī.”
नारद उवाच
The verse teaches sustained reverence (satataṁ namas) toward the divine principles that uphold life and right living—speech and wisdom, time and mind (Moon), purification (waters), stability and support (Earth), and learning and inspiration (Sarasvatī). Such continual honoring cultivates humility, gratitude, and dharmic orientation.
Nārada speaks in a devotional register, declaring his own act of bowing to those who constantly revere these cosmic and sacred powers. The statement functions as both praise of steady devotion and a model of proper religious-ethical disposition within the Anuśāsana Parva’s instructional context.