Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

ब्राह्मणपूजा-राजधर्मः | Royal Duty of Honoring Learned Brahmins

हतेषु तेषु सर्वेषु वीतहव्य: सुतेष्वथ । प्राद्रवन्नगरं हित्वा भूगोराश्रममप्युत,उन सब पुत्रोंके मारे जानेपर राजा वीतहव्य अपना नगर छोड़कर महर्षि भृगुके आश्रममें भाग गये

hateṣu teṣu sarveṣu vītahavyaḥ suteṣv atha | prādravan nagaraṁ hitvā bhṛgor āśramam apy uta ||

Bhishma said: When all those sons had been slain, King Vītahavya—overwhelmed by the destruction of his lineage—abandoned his city and fled to the hermitage of the sage Bhṛgu. The episode underscores how the collapse of worldly supports drives a ruler to seek refuge in ascetic sanctuaries, turning from royal power toward spiritual protection and counsel.

हतेषुwhen (they were) slain
हतेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहत (√हन्)
FormMasculine, Locative, Plural
तेषुin/among those
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Locative, Plural
सर्वेषुall
सर्वेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Locative, Plural
वीतहव्यःVītahavya (the king)
वीतहव्यः:
Karta
TypeNoun
Rootवीतहव्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सुतेषुin (his) sons / regarding sons
सुतेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Locative, Plural
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
प्राद्रवत्ran away / fled
प्राद्रवत्:
TypeVerb
Rootप्र + √द्रु
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
नगरम्the city
नगरम्:
Karma
TypeNoun
Rootनगर
FormNeuter, Accusative, Singular
हित्वाhaving abandoned
हित्वा:
TypeVerb
Root√हा
FormAbsolutive (ktvā)
भृगोःof Bhṛgu
भृगोः:
Sambandha
TypeNoun
Rootभृगु
FormMasculine, Genitive, Singular
आश्रमम्hermitage
आश्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
अपिalso / even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उतand / moreover
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत

भीष्म उवाच

B
Bhishma
V
Vītahavya
B
Bhṛgu
N
nagara (city)
B
Bhṛgu's āśrama (hermitage)

Educational Q&A

Worldly power and security—such as kingdom and lineage—are fragile; when they collapse, a person is urged toward humility and the shelter of dharmic, ascetic guidance. The verse highlights the ethical turn from reliance on force and possession to seeking refuge in sages and spiritual discipline.

After all his sons are killed, King Vītahavya abandons his city and flees to the hermitage of the sage Bhṛgu, seeking safety and counsel in an ascetic refuge.