Shloka 8

उसे गिरते देख सम्पूर्ण भूतोंके हितमें तत्पर रहनेवाले वर देनेमें समर्थ इन्द्रने दौड़कर पकड़ लिया ।। शक्र उवाच मतज़ ब्राह्मणत्वं ते विरुद्धमिह दृश्यते । ब्राह्माण्यं दुर्लभतरं संवृतं परिपन्थिभि:,इन्द्रने कहा--मतंग! इस जन्ममें तुम्हारे लिये ब्राह्मणत्वकी प्राप्ति असम्भव दिखायी देती है। ब्राह्मणत्व अत्यन्त दुर्लभ है; साथ ही वह काम-क्रोध आदि लुटेरोंसे घिरा हुआ है

śakra uvāca | mataṅga brāhmaṇatvaṃ te viruddham iha dṛśyate | brāhmaṇyaṃ durlabhataraṃ saṃvṛtaṃ paripanthibhiḥ ||

Melihat Mataṅga hampir terjatuh, Indra—yang berkuasa mengurniakan anugerah dan sentiasa berusaha demi kebajikan segala makhluk—segera berlari lalu menangkapnya. Śakra (Indra) bersabda: “Wahai Mataṅga, dalam kehidupan ini, pencapaian taraf kebrahmanaan tampaknya tertutup bagimu. Kebrahmanaan amat sukar diperoleh, dan jalannya dikepung oleh perompak—seperti nafsu dan amarah—yang menghalang perjalanan.”

शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
मतङ्गO Mataṅga
मतङ्ग:
Sampradana
TypeNoun
Rootमतङ्ग
FormMasculine, Vocative, Singular
ब्राह्मणत्वम्Brahminhood
ब्राह्मणत्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मणत्व
FormNeuter, Nominative, Singular
तेof/for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
विरुद्धम्impossible/contrary
विरुद्धम्:
TypeAdjective
Rootविरुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
इहhere (in this birth/world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, 3rd, Singular, Ātmanepada
ब्राह्माण्यम्Brahmin status/quality
ब्राह्माण्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्माण्य
FormNeuter, Nominative, Singular
दुर्लभतरम्even more difficult to obtain
दुर्लभतरम्:
TypeAdjective
Rootदुर्लभतर
FormNeuter, Nominative, Singular
संवृतम्covered/enclosed/surrounded
संवृतम्:
TypeAdjective
Rootसंवृत
FormNeuter, Nominative, Singular
परिपन्थिभिःby robbers/highwaymen (obstacles)
परिपन्थिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootपरिपन्थिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural

शक्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)
M
Mataṅga
B
Brāhmaṇatva (brahminhood)
P
Paripanthas (obstructors/robbers—figuratively desire, anger, etc.)

Educational Q&A

True spiritual excellence (brāhmaṇya) is extremely hard to attain and is threatened by inner ‘robbers’—especially desire and anger—so self-mastery is essential for any higher dharmic goal.

Indra (Śakra), addressing Mataṅga, warns him that brahminhood is not attainable for him in this life and explains that the path to brahminical excellence is rare and obstructed by forces that derail conduct, such as lust and wrath.