Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Indra–Mataṅga Saṃvāda: On the rarity and responsibilities of Brāhmaṇya (इन्द्र-मतङ्ग संवादः)

एतत्‌ श्रुत्वा मतड़स्तु दारुणं रासभीवच: । अवतीर्य रथात्‌ तूर्ण रासभीं प्रत्यभाषत,गधीका यह दारुण वचन सुनकर मतंग तुरंत रथसे उतर पड़ा और गधीसे इस प्रकार बोला--

etat śrutvā mataṅgas tu dāruṇaṃ rāsabhīvacaḥ | avatīrya rathāt tūrṇaṃ rāsabhīṃ pratyabhāṣata ||

Bhishma berkata: “Mendengar kata-kata keras yang diucapkan oleh keldai betina itu, Mataṅga segera turun dari keretanya dengan pantas lalu berkata kepadanya demikian—”

एतत्this (statement/thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
मतङ्गःMatanga
मतङ्गः:
Karta
TypeNoun
Rootमतङ्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दारुणम्harsh/terrible
दारुणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदारुण
FormNeuter, Accusative, Singular
रासभी-वचःthe she-ass's words/speech
रासभी-वचः:
Karma
TypeNoun
Rootरासभी + वचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
अवतीर्यhaving descended
अवतीर्य:
TypeVerb
Rootअव-तॄ (धातु)
Formक्त्वा/ल्यप् (absolutive; -य form), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
रथात्from the chariot
रथात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Ablative, Singular
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
रासभीम्the she-ass
रासभीम्:
Karma
TypeNoun
Rootरासभी
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रतिtowards/to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
अभाषतspoke
अभाषत:
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
Mataṅga
R
rāsabhī (she-donkey)
R
ratha (chariot)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical force of speech: a sharp admonition can arrest pride and provoke immediate accountability. It prepares the listener for a dharmic evaluation of one’s behavior and the need to respond thoughtfully when confronted with moral criticism.

In Bhīṣma’s narration, Mataṅga hears the she-donkey’s severe words, promptly gets down from his chariot, and replies to her—marking a turning point where dialogue and moral confrontation begin.