Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Brāhmaṇya-प्रश्नः — The Inquiry into Attaining Brāhmaṇya

Mataṅga–Gardabhī Itihāsa

विख्यातो हिमवान्‌ पुण्य: शड्करश्वशुरो गिरि: । आकर: सर्वरत्नानां सिद्धचारणसेवित:,भगवान्‌ शंकरका श्वशुर हिमवान्‌ पर्वत परम पवित्र और संसारमें विख्यात है। वह सब रत्नोंकी खान तथा सिद्ध और चारणोंसे सेवित है

vikhyāto himavān puṇyaḥ śaṅkaraśvaśuro giriḥ | ākaraḥ sarvaratnānāṃ siddhacāraṇasevitaḥ ||

Himavān yang suci—terkenal di seluruh dunia—ialah gunung yang menjadi bapa mertua Śaṅkara. Ia merupakan lombong segala jenis permata dan sering diziarahi serta dihormati oleh para Siddha dan Cāraṇa.

विख्यातःwell-known, renowned
विख्यातः:
Karta
TypeAdjective
Rootविख्यात (वि+ख्यात)
FormMasculine, Nominative, Singular
हिमवान्Himālaya (the snowy mountain)
हिमवान्:
Karta
TypeNoun
Rootहिमवत् (हिमवत्/हिमवान्)
FormMasculine, Nominative, Singular
पुण्यःholy, meritorious, sacred
पुण्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormMasculine, Nominative, Singular
शंकर-श्वशुरःfather-in-law of Śaṅkara (Śiva)
शंकर-श्वशुरः:
Karta
TypeNoun
Rootशंकर + श्वशुर
FormMasculine, Nominative, Singular
गिरिःmountain
गिरिः:
Karta
TypeNoun
Rootगिरि
FormMasculine, Nominative, Singular
आकरःmine, source, repository
आकरः:
Karta
TypeNoun
Rootआकर
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्व-रत्नानाम्of all gems/jewels
सर्व-रत्नानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्व + रत्न
FormNeuter, Genitive, Plural
सिद्ध-चारण-सेवितःserved/attended by Siddhas and Cāraṇas
सिद्ध-चारण-सेवितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसिद्ध + चारण + सेवित (सेव् + क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular

अजड्रिय उवाच

H
Himavān (Himālaya)
Ś
Śaṅkara (Śiva)
S
Siddhas
C
Cāraṇas