Next Verse

Shloka 1

Gaṅgā-māhātmya: Siddha–Śilavṛtti-saṃvāda and Gaṅgā-stava (गङ्गामाहात्म्यं—सिद्ध-शिलवृत्ति-संवादः)

(दाक्षिणात्य अधिक पाठके ८३ श्लोक मिलाकर कुल १११३ “लोक हैं) न२्च्स्स्््तसािस्सि (9) ४२ >>, - जब कोई अपनी कन्याको इस शर्तपर ब्याहता है कि 'इससे जो पहला पुत्र होगा, उसे मैं गोद ले लूँगा और अपना पुत्र मानूँगा” तो उसे “पुत्रिकाधर्मके अनुसार विवाह” कहते हैं। इस नियमसे प्राप्त होनेवाला पुत्र श्राद्धका अधिकारी नहीं है। चतुर्विशो$ध्याय: ब्रह्महत्याके समान पापोंका निरूपण युधिछिर उवाच इदं मे तत्त्वतो राजन्‌ वक्तुमहसि भारत । अहिंसयित्वापि कथं ब्रह्म॒हत्या विधीयते,युधिष्ठिरने पूछा--भरतवंशी नरेश! अब आप मुझे यह ठीक-ठीक बतानेकी कृपा करें कि ब्राह्मणकी हिंसा न करनेपर भी मनुष्यको ब्रह्महत्याका पाप कैसे लगता है?

Yudhiṣṭhira uvāca | idaṃ me tattvato rājan vaktum arhasi bhārata | ahiṃsayitvāpi kathaṃ brahmahatyā vidhīyate ||

Yudhiṣṭhira berkata: “Wahai raja, keturunan Bharata! Jelaskanlah kepadaku menurut hakikatnya: bagaimana dosa yang disebut ‘brahmahatyā’ (dosa besar yang terkait dengan pembunuhan seorang Brāhmaṇa) boleh ditanggung walaupun seseorang tidak melakukan kekerasan?”

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
मेto me / for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular
तत्त्वतःin truth; accurately
तत्त्वतः:
TypeIndeclinable
Rootतत्त्व
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
वक्तुम्to tell; to explain
वक्तुम्:
TypeVerb
Rootवच्
FormTumun (infinitive)
अर्हसिyou ought / you are able
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
भारतO Bhārata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
अहिंसयित्वाhaving not harmed; without killing
अहिंसयित्वा:
TypeVerb
Rootहिंस्
FormKtvā (absolutive), a- (negation), Parasmaipada (absolutive usage)
अपिeven; although
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
ब्रह्महत्याbrahmin-slaying (the sin of killing a Brahmin)
ब्रह्महत्या:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्महत्या
FormFeminine, Nominative, Singular
विधीयतेis enjoined / is incurred / is assigned
विधीयते:
TypeVerb
Rootधा
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada (passive)

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhārata (addressee: the king, i.e., Bhīṣma in context)

Educational Q&A

The verse frames a dharma inquiry: moral guilt (here, brahmahatyā) is not limited to direct physical killing; Yudhiṣṭhira asks how grave sin can be attributed even when overt violence is absent, opening discussion on indirect agency, intention, complicity, and dharma-defined responsibility.

In the Anuśāsana Parva’s instructional dialogue, Yudhiṣṭhira addresses the elder authority (Bhīṣma) and requests a precise explanation about the conditions under which brahmahatyā is considered to arise, even for someone who has not personally committed harm.