Shloka 33

भीष्म उवाच अक्रोधना धर्मपरा: सत्यनित्या दमे रता: | तादृशा: साधवो वित्रास्तेभ्यो दत्त महाफलम्‌,भीष्मजीने कहा--राजन्‌! जो क्रोधरहित, धर्मपरायण, सत्यनिष्ठ और इन्द्रियसंयममें तत्पर हैं, ऐसे ब्राह्मणोंको श्रेष्ठ समझना चाहिये और उन्हींको दान देनेसे महान्‌ फलकी प्राप्ति होती है (अतः उन्हींको श्राद्धमें भोजन कराना चाहिये)

bhīṣma uvāca akrodhanā dharmaparāḥ satyanityā dame ratāḥ | tādṛśāḥ sādhavo viprās tebhyo dattaṃ mahāphalam ||

Bhishma berkata: “Wahai raja, brāhmaṇa yang tidak dikuasai amarah, teguh berpegang pada dharma, setia pada kebenaran, dan bersungguh-sungguh dalam pengendalian diri—merekalah orang-orang yang benar-benar saleh. Pemberian kepada mereka menghasilkan buah yang besar (maka dalam upacara seperti śrāddha, merekalah yang wajar dijamu).”

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
अक्रोधनाःfree from anger
अक्रोधनाः:
TypeAdjective
Rootअक्रोधन
FormMasculine, Nominative, Plural
धर्मपराःdevoted to dharma
धर्मपराः:
TypeAdjective
Rootधर्मपर
FormMasculine, Nominative, Plural
सत्यनित्याःever truthful
सत्यनित्याः:
TypeAdjective
Rootसत्यनित्य
FormMasculine, Nominative, Plural
दमेin self-control (sense-restraint)
दमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदम
FormMasculine, Locative, Singular
रताःengaged/delighting
रताः:
TypeAdjective
Rootरत
FormMasculine, Nominative, Plural
तादृशाःsuch (of that kind)
तादृशाः:
TypeAdjective
Rootतादृश
FormMasculine, Nominative, Plural
साधवःgood men/virtuous persons
साधवः:
Karta
TypeNoun
Rootसाधु
FormMasculine, Nominative, Plural
वित्रास्तेभ्यःto the frightened/terrified (ones)
वित्रास्तेभ्यः:
Sampradana
TypeAdjective
Rootवित्रस्त
FormMasculine, Dative, Plural
दत्तgiven (a gift/that which is given)
दत्त:
TypeVerb
Rootदा
FormPast passive participle (kta), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
महाफलम्great fruit/result
महाफलम्:
TypeNoun
Rootमहाफल
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Brahmins (viprāḥ)

Educational Q&A

Charity bears the greatest merit when directed to recipients of proven character—those who are angerless, dharma-centered, truthful, and disciplined. The verse links the fruit of giving to the ethical quality of the receiver.

In Bhishma’s instruction to the king (Yudhiṣṭhira) in Anuśāsana Parva, he specifies the marks of truly virtuous Brahmins and states that gifts—especially in contexts like śrāddha—should be offered to such persons for maximal spiritual benefit.