Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Aṣṭāvakra and the Woman: Disclosure, Permission, and Marital Resolution (अनुशासन पर्व, अध्याय २२)

भीष्मजी कहते हैं--राजन्‌! ऋषिकी बात सुनकर उस स्त्रीने कहा--“बहुत अच्छा, ऐसा ही हो” यों कहकर वह दिव्य तेल और स्नानोपयोगी वस्त्र ले आयी ।। अनुज्ञाता च मुनिना सा स्त्री तेन महात्मना | अथास्य तैलेनाड्नि सर्वाण्येवाभ्यमृक्षत,फिर उन महात्मा मुनिकी आज्ञा लेकर उस स्त्रीने उनके सारे अंगोंमें तेलकी मालिश की

bhīṣma uvāca | rājann ṛṣikīṃ vācaṃ śrutvā sā strī pratyuvāca—“sādhu, evam eva bhavatu” iti | evaṃ uktvā sā divyaṃ tailaṃ snānopayogī ca vāsas ājahāra || anujñātā ca muninā sā strī tena mahātmanā | athāsya tailenāṅgāni sarvāṇy evābhyamṛkṣat ||

Bhishma berkata: “Wahai Raja, setelah mendengar kata-kata resi itu, wanita tersebut menjawab, ‘Baik sekali—biarlah tepat demikian.’ Selesai berkata, dia membawa minyak ilahi dan pakaian yang sesuai untuk mandi. Kemudian, setelah mendapat izin daripada resi yang berhati luhur itu, dia menyapu minyak pada seluruh anggota tubuhnya.”

अनुज्ञाताhaving been permitted/authorized
अनुज्ञाता:
Karta
TypeAdjective
Rootanu-√jñā (अनुज्ञा)
FormFeminine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
and
:
TypeIndeclinable
Root
मुनिनाby the sage
मुनिना:
Karana
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Instrumental, Singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सः/सा/तत्)
FormFeminine, Nominative, Singular
स्त्रीwoman
स्त्री:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Nominative, Singular
तेनby him/with him (i.e., by that great one)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
महात्मनाby the great-souled (one)
महात्मना:
Karana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अस्यof him / his
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तैलेनwith oil
तैलेन:
Karana
TypeNoun
Rootतैल
FormNeuter, Instrumental, Singular
अङ्गानिlimbs, body-parts
अङ्गानि:
Karma
TypeNoun
Rootअङ्ग
FormNeuter, Accusative, Plural
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Plural
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अभ्यमृक्षत्she rubbed/anointed
अभ्यमृक्षत्:
TypeVerb
Rootabhi-√mṛkṣ (मृक्ष्)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma (speaker)
K
King (addressed as rājan)
R
Rishi/Muni (sage)
W
Woman (strī)
D
Divine oil (divya taila)
B
Bathing garments (snānopayogī vāsas)

Educational Q&A

The passage highlights dharmic service and respectful compliance: when a righteous authority (the sage) gives instruction, the proper response is willing cooperation, expressed through attentive care and acts that support purity and well-being.

A woman, after hearing the sage’s instruction, agrees and brings divine oil and bathing garments. With the sage’s permission, she massages/anoints his entire body with oil as part of a bathing or purification-related act.