Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Aṣṭāvakra’s Visit to Kubera: Hospitality, Temptation, and the Ethics of Restraint (अष्टावक्र-वैश्रवणोपाख्यानम्)

ततः प्रणम्य शिरसा इदं वचनमन्रुवम्‌ । यदि प्रीतो महादेवो भक्त्या परमया प्रभु:

tataḥ praṇamya śirasā idaṁ vacanam abruvam | yadi prīto mahādevo bhaktyā paramayā prabhuḥ ||

Lalu aku menundukkan kepala memberi sembah dan berkata: “Jika Mahādeva, Sang Penguasa, berkenan oleh bhakti tertinggiku, maka wahai Īśāna, semoga bhaktiku yang teguh kepada-Mu kekal berterusan, hari demi hari.” Setelah berkata, “Demikianlah,” Tuhan Śiva pun lenyap dari tempat itu juga.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb)
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
TypeVerb
Rootप्र-√नम्
Formabsolutive (क्त्वा-प्रत्यय), indeclinable
शिरसाwith (my) head
शिरसा:
Karana
TypeNoun
Rootशिरस्
Formneuter, instrumental, singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, accusative, singular
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
Formneuter, accusative, singular
अन्रुवम्I said, I spoke
अन्रुवम्:
TypeVerb
Rootअनु-√ब्रू
Formimperfect (लङ्), 1st person, singular, parasmaipada
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
Formindeclinable
प्रीतःpleased, satisfied
प्रीतः:
TypeAdjective
Rootप्रीत
Formmasculine, nominative, singular
महादेवःMahādeva (Great God, Śiva)
महादेवः:
Karta
TypeNoun
Rootमहादेव
Formmasculine, nominative, singular
भक्त्याby devotion
भक्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootभक्ति
Formfeminine, instrumental, singular
परमयाsupreme, highest
परमया:
TypeAdjective
Rootपरम
Formfeminine, instrumental, singular
प्रभुःthe Lord
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
Formmasculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mahādeva (Śiva)
Ī
Īśāna

Educational Q&A

The verse teaches that the highest request is not for power or reward but for unwavering devotion itself; humility (bowing the head) and constancy of bhakti are presented as the proper ethical-spiritual posture before the divine.

The narrator (Vaiśampāyana, reporting the episode) describes a devotee bowing and asking Śiva (Mahādeva/Īśāna) for perpetual, steady devotion; Śiva grants the request with “evam astu” and then disappears.