Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Aṣṭāvakra’s Visit to Kubera: Hospitality, Temptation, and the Ethics of Restraint (अष्टावक्र-वैश्रवणोपाख्यानम्)

आह मां भगवानेवं शिखण्डी शिवविग्रह: । तदवाप्तं च मे सर्व प्रसादात्‌ तस्य धीमतः

āha māṁ bhagavān evaṁ śikhaṇḍī śivavigrahaḥ | tad avāptaṁ ca me sarvaṁ prasādāt tasya dhīmataḥ ||

Vaiśaṃpāyana berkata: “Demikianlah sabda Tuhan Yang Terpuji—Śiva, yang bertatahkan jalinan rambut dan berwujud mulia lagi membawa kesejahteraan. Dan segala yang diisytiharkan-Nya telah dikurniakan kepadaku sepenuhnya melalui rahmat anugerah Dewa Agung yang bijaksana itu.”

आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह् (ब्रू/वच्-अर्थे; परस्मैपदी)
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), 3, singular, परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formcommon, accusative, singular
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
Formmasculine, nominative, singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
शिखण्डीthe matted-haired one
शिखण्डी:
Karta
TypeAdjective
Rootशिखण्डिन्
Formmasculine, nominative, singular
शिव-विग्रहःone whose form is auspicious (Shiva-like form)
शिव-विग्रहः:
Karta
TypeNoun
Rootशिव + विग्रह
Formmasculine, nominative, singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, nominative, singular
अवाप्तम्obtained / attained
अवाप्तम्:
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु) → अवाप्त (क्त)
Formneuter, nominative, singular, क्त (past passive participle)
and
:
TypeIndeclinable
Root
मेof me / to me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formcommon, genitive, singular
सर्वम्all
सर्वम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
Formneuter, nominative, singular
प्रसादात्from (his) grace/favor
प्रसादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रसाद
Formmasculine, ablative, singular
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, genitive, singular
धीमतःof the wise one
धीमतः:
TypeAdjective
Rootधीमत्
Formmasculine, genitive, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
Ś
Śiva (Maheśvara)

Educational Q&A

The verse emphasizes that divine instruction and spiritual attainments are ultimately fulfilled through the deity’s prasāda (grace). Human effort is present, but fruition is attributed to the compassionate favor of the wise Lord.

Vaiśaṃpāyana reports that Śiva, appearing in an auspicious, matted-haired form, addressed him; and that all the outcomes of that encounter—what was spoken or promised—were realized for him by Śiva’s gracious blessing.