Chapter 2: Sudarśana Upākhyāna — Atithi-Dharma and the Conquest of Mṛtyu
Gṛhastha-Vrata
दुर्जयस्येन्द्रवपुष: पुत्रोडश्चिसदृशद्युति:
durjayasya indrava-puṣaḥ putro daśaś ca sadṛśa-dyutiḥ
Bhīṣma berkata: “Bagi yang tidak dapat ditaklukkan itu, yang rupanya laksana Indra, ada pula seorang putera yang kesepuluh, bersinar dengan cahaya yang setara dengannya.”
भीष्म उवाच
The verse highlights the ideal of royal excellence through imagery of Indra-like form and equal radiance, implying that noble lineage is marked not merely by birth but by manifest qualities—splendor, strength, and worthiness—befitting dharmic kingship.
Bhīṣma continues a genealogical or descriptive account, stating that an unconquerable, Indra-like figure had a tenth son who possessed comparable brilliance, thereby extending the lineage and emphasizing the son’s distinguished qualities.