Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

स निर्ययौ गजपुराद्‌ याजकैः परिवारित: । दृष्टवा निवृत्तमादित्यं प्रवृत्तं चोत्तरायणम्‌,उन्होंने यह देखकर कि सूर्यदेव दक्षिणायनसे निवृत्त हो गये और उत्तरायणपर आ गये, याजकोंसे घिरकर हस्तिनापुरसे बाहर निकले

sa niryayau gajapurād yājakaiḥ parivāritaḥ | dṛṣṭvā nivṛttam ādityaṃ pravṛttaṃ cottarāyaṇam ||

Vaiśampāyana berkata: Dikelilingi para pendeta upacara, baginda berangkat dari kota kaum Kuru (Hastināpura). Setelah melihat Surya telah berundur dari perjalanan selatan dan memasuki perjalanan utara (Uttarāyaṇa), baginda pun keluar—menentukan waktunya selaras dengan tertib kosmos yang mujarab serta kepatutan ritual.

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
निर्ययौwent out, departed
निर्ययौ:
TypeVerb
Rootनिर्-या
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
गजपुरात्from Gajapura (Hastinapura)
गजपुरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootगजपुर
FormNeuter, Ablative, Singular
याजकैःby/with priests (sacrificers)
याजकैः:
Karana
TypeNoun
Rootयाजक
FormMasculine, Instrumental, Plural
परिवारितःsurrounded, accompanied
परिवारितः:
TypeAdjective
Rootपरि-√वृ (परिवारयति)
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Root√दृश्
FormAbsolutive (क्त्वा)
निवृत्तम्turned back, ceased (from)
निवृत्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनि-√वृत्
FormMasculine, Accusative, Singular, Past passive participle (क्त)
आदित्यम्the Sun (Aditya)
आदित्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootआदित्य
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रवृत्तम्set forth, commenced
प्रवृत्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्र-√वृत्
FormMasculine, Accusative, Singular, Past passive participle (क्त)
and
:
TypeIndeclinable
Root
उत्तरायणम्the northward course (Uttarayana)
उत्तरायणम्:
Karma
TypeNoun
Rootउत्तरायण
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ā
Āditya (the Sun)
G
Gajapura (Hastināpura)
Y
Yājaka (officiating priests)
U
Uttarāyaṇa

Educational Q&A

The verse highlights acting in alignment with dharma through attention to auspicious timing and ritual order: major undertakings are ideally begun when cosmic signs (like the Sun’s northward course) indicate a favorable, orderly season, and with proper priestly guidance.

A principal figure departs from Hastināpura (called Gajapura), accompanied by priests. He does so after observing that the Sun has shifted from the southern course (Dakṣiṇāyana) to the northern course (Uttarāyaṇa), marking an auspicious transition for commencing a significant action.