हतशिष्टैनुपैश्चान्यै्नानादेशसमागतै: । रक्षिभिश्व महात्मानं रक्ष्यमाणं समन्ततः,नाना देशोंसे आये हुए नरेश, जो मरनेसे बच गये थे, रक्षक बनकर चारों ओरसे महात्मा भीष्मकी रक्षा करते थे
hataśiṣṭair nṛpaiś cānyair nānādeśasamāgataiḥ | rakṣibhiś ca mahātmānaṃ rakṣyamāṇaṃ samantataḥ ||
Vaiśaṃpāyana berkata: Raja-raja yang terselamat daripada pembantaian, bersama para penguasa lain yang datang dari pelbagai negeri, berdiri sebagai pengawal di sekeliling, melindungi Bhīṣma yang berhati agung ketika baginda dijaga dan diawasi dari setiap arah. Adegan ini menegaskan suatu pembalikan dharmic: walau dalam sisa perang, kehormatan dan kewajipan memaksa yang hidup menjaga sang tua yang mulia, mengakui martabatnya melampaui permusuhan pihak-pihak.
वैशम्पायन उवाच
Even after violent conflict, dharma requires honoring and protecting the venerable and righteous; kṣatriya duty includes safeguarding a revered elder like Bhīṣma, recognizing moral stature beyond partisan hostility.
Surviving kings and other rulers who have gathered from many regions form a protective guard around Bhīṣma, ensuring his safety and care on all sides.