Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

तथेत्युक्त्वा च कौन्तेय: सो5भिवाद्य पितामहम्‌ । प्रययौँ सपरीवारो नगरं नागसाह्दयम्‌,तब “बहुत अच्छा” कहकर कुन्तीनन्दन युधिष्ठिर पितामहको प्रणाम करके परिवारसहित हस्तिनापुरकी ओर चल दिये

tathety uktvā ca kaunteyaḥ so'bhivādya pitāmaham | prayayau saparīvāro nagaraṃ nāgasāhvayam ||

Vaiśaṃpāyana berkata: “Maka putera Kuntī menjawab, ‘Demikianlah.’ Setelah menunduk memberi hormat kepada Sang Datuk (Pitāmaha), dia pun berangkat bersama para pengiring dan keluarganya menuju kota yang bernama Nāgasāhvaya (Hāstinapura).”

तथाthus/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral)
and
:
TypeIndeclinable
Root
कौन्तेयःson of Kunti (Yudhiṣṭhira)
कौन्तेयः:
Karta
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अभिवाद्यhaving saluted
अभिवाद्य:
TypeVerb
Rootअभि-वाद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral)
पितामहम्the grandsire (Bhīṣma)
पितामहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रययौwent/departed
प्रययौ:
TypeVerb
Rootप्र-या
Formलिट् (perfect), Third, Singular, Parasmaipada
स-परिवारःtogether with (his) retinue/family
स-परिवारः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरिवार
FormMasculine, Nominative, Singular
नगरम्to the city
नगरम्:
Karma
TypeNoun
Rootनगर
FormNeuter, Accusative, Singular
नाग-साह्वयम्named ‘Nāga’ (i.e., Hastināpura)
नाग-साह्वयम्:
TypeAdjective
Rootनागसाह्वय
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kaunteya (Yudhiṣṭhira)
P
Pitāmaha (Bhīṣma)
N
Nāgasāhvaya (Hāstinapura)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic conduct: one should accept rightful instruction with humility (“so be it”), honor elders and teachers through respectful salutation, and then proceed to action in an orderly, responsible manner.

After agreeing to what has been said, Yudhiṣṭhira (Kaunteya) bows to Bhīṣma (the Grandsire) and departs with his entourage toward Hāstinapura, here referred to by the epithet Nāgasāhvaya.