Previous Verse
Next Verse

Shloka 473

आटद्य: प्रकीर्तितो राजन्‌ सर्वपापप्रमोचन: । राजन! यह आदियमें होनेवाले देवता और ऋषियोंका मुख्य समुदाय अपने नामका कीर्तन करनेपर मनुष्यको सब पापोंसे मुक्त करता है

āṭadyaḥ prakīrtito rājan sarvapāpapramocanaḥ |

Bhīṣma berkata: “Wahai Raja, Āṭadya telah dimasyhurkan sebagai penghapus segala dosa. Dengan melagukan namanya, seseorang dibebaskan daripada setiap dosa—demikianlah dinyatakan oleh perhimpunan utama para dewa dan ṛṣi yang muncul pada zaman purba.”

आटद्यःĀṭadya (a name/epithet)
आटद्यः:
Karta
TypeNoun
Rootआटद्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रकीर्तितःhas been proclaimed/celebrated
प्रकीर्तितः:
TypeVerb
Rootप्र + कीर्त् (धातु) → प्रकीर्तित (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्वपापप्रमोचनःthe remover of all sins
सर्वपापप्रमोचनः:
TypeAdjective
Rootप्रमोचन (प्रातिपदिक) with सर्वपाप- (पूर्वपद)
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira (implied by 'rājan')
Ā
Āṭadya
D
Devas
Ṛṣis

Educational Q&A

The verse teaches that sincere kīrtana (reverent chanting) of a sanctifying divine name—here Āṭadya—functions as a powerful means of moral purification, capable of releasing a person from accumulated pāpa.

In the Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs the king on dharma and expiatory means. Here he cites a traditional proclamation—attributed to the leading gatherings of gods and sages—that chanting Āṭadya’s name frees one from sins.