Shloka 84

स्वस्तिद: स्वस्तिभावश्च भागी भागकरो लघु: । उत्सड्रश्न महाड़श्व महागर्भपरायण:,४४७ स्वस्तिद:--कल्याणदायक, ४४८ स्वस्तिभाव:--कल्याणमयी सत्ता, ४४९ भागी--यज्ञमें भाग लेनेवाले, ४५० भागकर:--यज्ञके हविष्यका विभाजन करनेवाले, ४५१ लघु:--शीघ्रकारी, ४५२ उत्सड्र:--संगरहित, ४५३ महाज्र:--महान्‌ अंगवाले, ४५४ महागर्भपरायण:--हिरण्यगर्भके परम आश्रय

svastidaḥ svastibhāvaś ca bhāgī bhāgakaro laghuḥ | utsaḍraśna mahāḍaśva mahāgarbhaparāyaṇaḥ ||

Vāyu-deva berkata: “Dia pemberi sejahtera dan jelmaan keberkatan itu sendiri; Dia menerima bahagian-Nya yang wajar dalam korban suci dan juga membahagi-bahagikan persembahan korban. Pantas dalam tindakan, bebas daripada keterikatan, bertubuh anggota yang gagah dan berkuasa besar, Dialah perlindungan tertinggi Hiraṇyagarbha (punca kosmik).”

स्वस्तिदःgiver of welfare/auspiciousness
स्वस्तिदः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वस्ति-द (प्रातिपदिक: स्वस्तिद)
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वस्तिभावःstate/nature of auspiciousness
स्वस्तिभावः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वस्ति-भाव (प्रातिपदिक: स्वस्तिभाव)
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भागीa sharer/participant (one who has a share)
भागी:
Karta
TypeAdjective
Rootभागिन् (प्रातिपदिक: भागिन्)
FormMasculine, Nominative, Singular
भागकरःmaker/distributor of shares
भागकरः:
Karta
TypeAdjective
Rootभाग-कर (प्रातिपदिक: भागकर)
FormMasculine, Nominative, Singular
लघुःswift/quick-acting (also: light)
लघुः:
Karta
TypeAdjective
Rootलघु (प्रातिपदिक: लघु)
FormMasculine, Nominative, Singular
उत्सङ्गरहितःfree from attachment/clinging (lit. devoid of lap/embrace)
उत्सङ्गरहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootउत्सङ्ग-रहित (प्रातिपदिक: उत्सङ्गरहित)
FormMasculine, Nominative, Singular
महाङ्गःgreat-limbed; having great limbs
महाङ्गः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्-अङ्ग (प्रातिपदिक: महाङ्ग)
FormMasculine, Nominative, Singular
महाश्वःhaving great horses / great as a horse (epithet)
महाश्वः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्-अश्व (प्रातिपदिक: महाश्व)
FormMasculine, Nominative, Singular
महागर्भपरायणःhaving the Supreme Refuge in the Great Womb (Hiraṇyagarbha) / devoted to Hiraṇyagarbha
महागर्भपरायणः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहा-गर्भ-परायण (प्रातिपदिक: महागर्भपरायण)
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
H
Hiraṇyagarbha

Educational Q&A

The verse praises the Supreme as the source of auspiciousness and the inner regulator of sacrificial order: He both receives the rightful offering and ensures its proper distribution, while remaining swift, unbound by attachment, and the ultimate ground even of cosmic origination (Hiraṇyagarbha).

Vāyu-deva is speaking a litany of divine names/attributes, describing the deity’s beneficent nature, role in yajña, and transcendent status as the supreme refuge behind creation.