स्वस्तिद: स्वस्तिभावश्च भागी भागकरो लघु: । उत्सड्रश्न महाड़श्व महागर्भपरायण:,४४७ स्वस्तिद:--कल्याणदायक, ४४८ स्वस्तिभाव:--कल्याणमयी सत्ता, ४४९ भागी--यज्ञमें भाग लेनेवाले, ४५० भागकर:--यज्ञके हविष्यका विभाजन करनेवाले, ४५१ लघु:--शीघ्रकारी, ४५२ उत्सड्र:--संगरहित, ४५३ महाज्र:--महान् अंगवाले, ४५४ महागर्भपरायण:--हिरण्यगर्भके परम आश्रय
svastidaḥ svastibhāvaś ca bhāgī bhāgakaro laghuḥ | utsaḍraśna mahāḍaśva mahāgarbhaparāyaṇaḥ ||
Vāyu-deva berkata: “Dia pemberi sejahtera dan jelmaan keberkatan itu sendiri; Dia menerima bahagian-Nya yang wajar dalam korban suci dan juga membahagi-bahagikan persembahan korban. Pantas dalam tindakan, bebas daripada keterikatan, bertubuh anggota yang gagah dan berkuasa besar, Dialah perlindungan tertinggi Hiraṇyagarbha (punca kosmik).”
वायुदेव उवाच
The verse praises the Supreme as the source of auspiciousness and the inner regulator of sacrificial order: He both receives the rightful offering and ensures its proper distribution, while remaining swift, unbound by attachment, and the ultimate ground even of cosmic origination (Hiraṇyagarbha).
Vāyu-deva is speaking a litany of divine names/attributes, describing the deity’s beneficent nature, role in yajña, and transcendent status as the supreme refuge behind creation.